| Providing this education to rural communities in a systematic, participatory manner is essential to improving their production, income and quality of life. | Предоставление сельским общинам подобного образования систематически на инклюзивной основе является жизненно важным для совершенствования их производства, повышения уровня доходов и улучшения качества жизни. |
| (a) Providing information on vacancies; | а) предоставление информации о вакансиях; |
| Providing AIDS victims and their families with psychological counselling; | предоставление носителям СПИДа и их семьям психологических консультаций; |
| Providing psychological support and consulting for blind and visually impaired individuals and their families | предоставление психологической и консультативной помощи слепым и лицам с ослабленным зрением и их семьям; |
| Providing the Party of origin with information on the potentially affected environment (art. 3.6); | Ь) предоставление Стороне происхождения информации о потенциально затрагиваемой окружающей среде (статья 3.6); |
| Providing effective health services, especially preventive care, often depends on the ability of medical and social services to accommodate cultural understandings, perceptions and practices. | Предоставление качественных услуг в сфере охраны здоровья, особенно профилактических услуг, нередко зависит от способности медицинских и социальных служб учитывать культурологическую специфику, восприятие и практику. |
| (a) Providing environmental assessment input for national policy and planning processes; | а) предоставление данных экологической оценки для разработки национальной политики и процессов планирования; |
| Providing staff members with a direct financial incentive to stay until the date of abolition of their posts has proved highly effective in other downsizing organizations. | Предоставление сотрудникам непосредственного финансового стимула, для того чтобы они продолжали работать до даты упразднения их должностей, оказалось весьма эффективным в других проводивших сокращения организациях. |
| (b) Providing employment opportunities for health professionals in their native regions; | Ь) предоставление возможностей трудоустройства для работников здравоохранения в их родных районах; |
| (k) Providing assistance to member States in formulating and implementing their economic development policies and strategies and their systems of national accounts. | к) предоставление государствам-членам помощи в формулировании и внедрении их политики и стратегий экономического развития и их системы национальных счетов. |
| Providing this information at the outset of the procurement is important given its potential impact on the decision by suppliers or contractors to participate in the procurement proceedings. | Предоставление этой информации в начале закупок имеет важное значение ввиду ее потенциального воздействия на решение поставщиков или подрядчиков об участии в процедурах закупок. |
| Providing services of the Award Review Board secretariat, including the review of 20 cases and organization of 1 workshop on best industry practices | Предоставление услуг секретариата Совета по проверке присуждения контрактов, включая рассмотрение 20 жалоб и организацию 1 практикума по передовой отраслевой практике |
| d) Providing preventive and remedial care to young persons and potential offenders through creating a healthy family climate; and | d) обеспечение профилактических мер и предоставление средств правовой защиты молодым людям и потенциальным правонарушителям путем создания здорового семейного климата; и |
| Providing persons living with HIV/AIDS with access to medical, community-based and traditional counselling and to economic assistance. | предоставление доступа лицам, инфицированным ВИЧ/больным СПИДом к медицинским, социальным и традиционным консультациям, а также оказание им экономической помощи. |
| (c) Providing counselling and orientation for jobs and profession. | с) оказание консультативной помощи и предоставление услуг по профессиональной ориентации. |
| Providing an effective remedy to all persons performing work for the United Nations was of paramount importance for the Organization's credibility. | Предоставление эффективного средства правовой защиты для всех лиц, выполняющих работу для Организации Объединенных Наций, имеет первостепенное значение для авторитета Организации. |
| (c) Providing information about research from databases of experts and stakeholders; | с) предоставление данных научных исследований, хранящихся в базах данных экспертов и заинтересованных сторон; |
| Providing children with textbooks and stationery free of charge | бесплатное предоставление учебников и школьных письменных принадлежностей детям; |
| Providing medical establishments with the technical equipment required to treat women | предоставление медицинским учреждениям материально-технических средств для оказания помощи женщинам; |
| Providing educational opportunities for all, especially inhabitants of rural areas; | предоставление возможности для получения образования всем, в особенности жителям сельской местности; |
| Providing general information on desertification to the public; | а) предоставление общественности общей информацией об опустынивании; |
| Providing the possibility for the roster candidates to update their personal data in the database online would increase the reliability of the database. | Предоставление кандидатам в реестре возможности обновлять их личные данные в базе данных в онлайном режиме повысило бы надежность базы данных. |
| Providing information through the national curriculum assessment arrangements | Предоставление информации с помощью механизмов оценки национальной |
| Providing credits for poor women (facilitated credits for small projects). | предоставление кредитов малоимущим женщинам (кредитование на цели малых проектов по упрощенной схеме); |
| Providing Information and Support for Pregnant Women | Предоставление информации и оказание поддержки беременным женщинам 10 |