Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Providing recommendations on capacity building needs for NAPA preparation, taking into account the Capacity Development Initiative of the GEF and other relevant capacity building initiatives, as appropriate Предоставление рекомендаций о потребностях в области укрепления потенциала для подготовки НПДА с учетом Инициативы ГЭФ в области укрепления потенциала и других соответствующих инициатив в области укрепления потенциала
(a) Providing advice, studies, assistance and research on the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, on issues of a general nature and on specific developments relating to the research and legal regime for the oceans; а) предоставление консультаций, изучение соответствующих вопросов, оказание помощи и проведение исследований по вопросам осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, по проблемам общего характера и в связи с конкретными событиями, связанными с научными исследованиями и правовым режимом Мирового океана;
(c) Providing operational support to the United Nations Operations and Crisis Centre, as well as with Regional Sections and the Peacekeeping Operations Support Section in crisis situations; с) предоставление оперативной поддержки Центру Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям, а также региональным секциям и Секции поддержки операций по поддержанию мира в кризисных ситуациях;
(a) Providing legal identity documents to all, including migrants, who have no such legal identification, given the profound relationship between lack of civil legal identification and marginalization; а) предоставление официальных документов, удостоверяющих личность, всем, включая мигрантов, у которых нет таких официальных документов, ввиду неразрывной связи между отсутствием официальной гражданской идентификации и маргинализацией;
(a) Providing preventive and curative medical services to United Nations personnel and their dependants stationed in Ethiopia, delegates to United Nations meetings, United Nations consultants and other United Nations staff on mission; а) предоставление профилактических и лечебных медицинских услуг персоналу Организации Объединенных Наций и их иждивенцам, находящимся в Эфиопии, делегатам совещаний Организации Объединенных Наций, консультантам Организации Объединенных Наций и другому находящемуся в служебных командировках персоналу Организации Объединенных Наций;
(b) Providing transport information and/or facilitating access to information for local institutions, through such instruments as the annual Review of Maritime Transport, port newsletters and dissemination of market information via the Internet; Ь) предоставление транспортной информации и/или облегчение доступа к такой информации для местных учреждений с использованием таких средств, как годовой Обзор морского транспорта, информационные бюллетени по вопросам портов и распространение конъюнктурной информации через "Интернет";
(b) Providing the Military Adviser and, through the USG for Peacekeeping Operations, senior leadership at United Nations Headquarters with military information and analysis related to current events and situations relevant to United Nations peacekeeping Ь) предоставление Военному советнику и, через ЗГС по операциям по поддержанию мира, - старшему руководству в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций военной информации и данных анализа текущих событий и обстановки, имеющих отношение к деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
Providing A, B and C Packages which are equivalent to primary school (Package A), junior high school education (Package B), and senior high school education (Package C), for those who do not have an opportunity to obtain formal education; предоставление учебных пакетов А, В и С, позволяющих получить образование, эквивалентное начальной школе (пакет А), младшим классам средней школы (пакет В) и старшим классам средней школы (пакет С), для лиц, которые не имеют возможности получить формальное образование;
Draft article 54 (Carrier's execution of instructions), draft article 55 (Deemed delivery), Draft article 56 (Variations to the contract of carriage), Draft article 57 (Providing additional information instructions or documents to carrier) Проект статьи 54 (Выполнение инструкций перевозчиком), проект статьи 55 (Подразумеваемая сдача груза), проект статьи 56 (Изменения в договоре перевозки), проект статьи 57 (Предоставление дополнительной информации, инструкций или документов перевозчику)
b. Providing an outlet for the dissemination of information from all United Nations programmes and the specialized agencies and responding to media inquiries with regard to their activities (United Nations information centres and field offices); Ь. предоставление возможности для распространения информации всеми программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и подготовка ответов на запросы средств массовой информации относительно их мероприятий (информационные центры и местные отделения Организации Объединенных Наций);
Providing advisory services and technical assistance to member States, intergovernmental organizations and other stakeholders, upon their request, in the design of national policies on population, strategies for their implementation and the incorporation of population inputs in development strategies предоставление консультационных услуг и технической помощи государствам-членам, межправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам, по их просьбе, в разработке национальной политики в области народонаселения, стратегии ее реализации, а также обеспечении учета мероприятий в области народонаселения в стратегиях развития
(c) Providing written confirmation to meetings of the Conference of the Parties that the budgets and the programmes of work that are presented by the secretariats to the respective conferences of Parties have been prepared, giving full effect to the principles articulated in the synergies decisions; с) предоставление письменного подтверждения совещаниям конференций Сторон о том, что бюджеты и программы работы, представляемые секретариатами соответствующих конференций Сторон, были подготовлены с полным учетом принципов, провозглашенных в решениях о синергизме;
Providing detailed information on the school including a sketch of the school premises, a simple floor plan of the building, a copy of the school's prospectus, particulars of the fees charged for tuition in respect of each course, and copies of teachers' contracts предоставление подробной информации о школе, включая план школьных помещений, простой поэтажный план здания, копию брошюры о школе, подробную информацию о плате, взимаемой за обучение, по каждому курсу и копии контрактов учителей.
UNOPS is responsible for providing the highest-quality advice contributing to partners' results. ЮНОПС несет ответственность за предоставление консультаций высочайшего уровня качества, которые будут способствовать достижению партнерами намеченных результатов.
Promoting shared parental leave and providing more affordable childcare. Поощрение практики совместных отпусков родителей и предоставление более доступных услуг по уходу за детьми.
This includes providing legal advice and assistance and deciding who should receive financial assistance. В его функции входит предоставление консультаций и помощи по правовым вопросам и принятие решений о том, каким лицам следует предоставить финансовую поддержку.
The discrepancy was indicative of the lack of transparency on the side of the parties responsible for providing the investing public with such information. Это расхождение свидетельствует о непрозрачности тех сторон, которые отвечают за предоставление инвесторам подобной информации.
(a) Providing advice and medium and long-term strategic views to the Administrative Committee on Coordination on information systems technology and services of the United Nations system organizations and reporting to the Administrative Committee on Coordination on those issues; а) оказание консультативных услуг и предоставление Административному комитету по координации среднесрочных и долгосрочных стратегических оценок в отношении технологии информационных систем организаций системы Организации Объединенных Наций и услуг, оказываемых с помощью таких систем, и предоставление Административному комитету по координации докладов по этим вопросам;
(c) Providing substantive and other support, as appropriate, including advisory services, to regional initiatives by Member States and to regional and subregional organizations and other arrangements in order to promote and implement disarmament measures; с) обеспечение основной и, при необходимости, прочей поддержки, включая предоставление консультативных услуг, для региональных инициатив государств-членов и для региональных и субрегиональных организаций и других механизмов в целях поощрения и осуществления мер в области разоружения;
Grass-roots and self-help-orientated projects aiming to fight poverty start by providing education and subsidizing training, providing initial equipment to business start-ups and trying to improve access to microcredits. Проекты на низовом уровне и проекты самопомощи, направленные на борьбу с нищетой, предусматривают, прежде всего, организацию обучения и предоставление субсидий на прохождение профессиональной подготовки, обеспечение новых предприятий оборудованием на начальном этапе их деятельности и меры по расширению доступа к микрокредитам.
The government has been providing free legal aid service through district courts to economically downtrodden dalits. Правительство обеспечивает предоставление бесплатной правовой помощи далитам, испытывающим материальные затруднения, по линии районных судов.
Among the Foundation's priorities is providing support to orphaned children and contribution into the fight against children's homelessness in Ukraine. Одним из акцентов деятельности Фонда является предоставление помощи детям-сиротам, а также содействие преодолению детской беспризорности в Украине.
The Security Council typically has the responsibility for providing the peacekeepers who build the security. Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
So much thanks go out to Olegus and Marina for providing this amazing opportunity and entrusting this important task. Огромное спасибо, конечно же, Олегусу и Марине за предоставление такой прекрасной возможности и за доверие этой важной задачи.
Our mission is to create a set of values by providing customers with machines at an affordable price beyond their expectations. Создание цепочки ценностей через предоставление потребителям по доступным ценам техники с возможностями, превосходящими их ожидания.