Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Take, for example, providing a guide dog for a blind person. Взять, к примеру, предоставление собаки-поводыря для слепых.
Even providing good education may not suffice. Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить.
Its interdisciplinary programme is aimed at providing students with knowledge in development from an international perspective. Междисциплинарная программа направлена на предоставление студентам знаний в области международного развития и сотрудничества.
Free placing of a site and providing a third-level domain. Бесплатное размещение сайта и предоставление домена третьего уровня.
The status of those persons could be improved by providing employment and training opportunities. Предоставление возможностей для трудоустройства и прохождения профессиональной подготовки может содействовать улучшению положения этих категорий населения.
These are very good things: getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet. Это всё - хорошие вещи, а избавление от бедности означает как раз предоставление именно этих услуг почти всем на планете.
This includes providing legal advice and information and follow-up inquiries about actions taken. Это включает в себя предоставление юридических консультаций и информации и направление последующих запросов относительно принятых мер.
The respective military unit has the responsibility of providing accommodation, messing, medical cover, and social welfare benefits for the hired labourers. Соответствующее военное подразделение несет ответственность за предоставление жилья, питания, медицинского обслуживания и социального обеспечения нанятых работников.
That means providing room for the 36 principal members and observer States that wish to be present at the sessions. Это означает предоставление помещения 36 основным членам и государствам-наблюдателям, которые захотят присутствовать на сессиях.
The Advisory Committee was informed that prior to March 1994, the United States contingent was responsible for providing the necessary logistical support to the mission. Консультативный комитет был проинформирован, что за предоставление миссии необходимого материально-технического обеспечения до марта 1994 года отвечал контингент Соединенных Штатов.
Self-determination meant providing the opportunity for a given people to govern itself without the threat of foreign intervention. Самоопределение означает предоставление тому или иному народу возможности управлять собой без угрозы иностранного вмешательства.
The Media Division is responsible for providing liaison officers for all visiting Heads of State during the General Assembly. Отдел средств массовой информации отвечает за предоставление всем прибывающим главам государств на период работы Генеральной Ассамблеи сотрудников по связи.
I wish to express our firm commitment to continue providing humanitarian assistance, both bilaterally and through the relevant United Nations organs and agencies. Я хотел бы заверить, что мы твердо намерены продолжать предоставление гуманитарной помощи как на двусторонней основе, так и через соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций.
providing information on renewable energy supply technologies предоставление информации по технологиям снабжения энергией, полученной за счет возобновляемых источников
providing information on energy efficiency opportunities in industry предоставление информации о возможностях в области повышения энергоэффетивности в промышленности
providing information on energy production from landfills предоставление информации о производстве энергии за счет использования свалок
The Conference notes the potential contribution extrabudgetary mechanisms may have in providing additional resources. Конференция отмечает потенциальный вклад, который могут вносить внебюджетные механизмы в предоставление дополнительных ресурсов.
Finally, together they are responsible for providing information about the Initiative and its development and for monitoring and evaluation purposes. Наконец, они несут совместную ответственность как за предоставление информации об Инициативе и ее развитии, так и контроле и оценке.
This publication aims at providing resource material and talking points designed to mobilize public interest. Эта публикация направлена на предоставление справочного материала и предложение вопросов для обсуждения в целях мобилизации заинтересованности общественности.
One of the greatest challenges in providing protection is to ensure safe access. Одной из наиболее важных задач в деле обеспечения защиты является предоставление безопасного доступа.
States should ensure that all authorities providing services in the disability field give adequate training to their personnel. Государствам следует обеспечить, чтобы все органы, ответственные за предоставление услуг инвалидам, осуществляли должную подготовку своего персонала.
I take this opportunity to thank the international community for the quick response in providing emergency relief to the people of Saint Kitts and Nevis. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить международное сообщество за оперативный отклик и предоставление чрезвычайной помощи народу Сент-Китс и Невис.
My delegation wishes to express its appreciation to the Antarctic Treaty Consultative Parties for providing the Secretary-General with a report of their eighteenth meeting. Моя делегация хотела бы выразить признательность консультативным сторонам Договора об Антарктике за предоставление Генеральному секретарю доклада о своем восемнадцатом совещании.
Programmes aimed at providing information to consumers about environment-related aspects of individual products and at changing prevailing consumption patterns should be promoted. Необходимо содействовать осуществлению программ, направленных на предоставление потребителям информации об экологических свойствах отдельных изделий и на изменение существующей структуры потребления.
They are geared to providing families with better social services, thanks to institutional coordination and the support of the entire State apparatus. Благодаря организационной координации и поддержке со стороны всего государственного аппарата они нацелены на предоставление семьям более адекватных социальных услуг.