Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Its aims include providing technical support to the peacemaking process in the country and serving as a platform from which the Government and ethnic groups can hold informal contacts and discussions. В его задачи входит оказание технической поддержки миротворческого процесса в стране и предоставление платформы для неофициальных контактов и дискуссий между правительством и этническими группами.
Military and police components of peacekeeping missions support national law enforcement agencies in providing security for electoral processes and UNDP frequently provides support to electoral assistance mandates undertaken by such field missions. Военные и полицейские компоненты миротворческих миссий поддерживают национальные правоохранительные органы в деле обеспечения безопасности для избирательных процессов, а ПРООН часто оказывает поддержку мандатам на предоставление помощи в проведении выборов, осуществляемым такими полевыми миссиями.
UNCTAD also continued providing regional and national training courses as well as ad hoc technical assistance, such as advisory work on specific IIA negotiations. Как и прежде ЮНКТАД занималась также организацией учебных курсов на региональном и национальном уровнях и оказанием специальной технической помощи, включая предоставление консультативных услуг участникам переговоров по конкретным МИС.
After 40 years of WFP providing assistance to refugees in the country, food aid was phased out in 2013. В 2013 году, после того как ВПП в течение 40 лет оказывала помощь беженцам в этой стране, предоставление продовольственной помощи было постепенно прекращено.
(b) Installation of 22 automatic weather stations in Rwanda, providing live data through the Internet; Ь) установка в Руанде 22 автоматических метеорологических станций, что обеспечивает предоставление оперативных данных через Интернет;
(a) The World Health Organization providing strategic guidance for overall response and the restoration of basic health service. а) предоставление Всемирной организацией здравоохранения стратегических рекомендаций в отношении общих мер реагирования и восстановления основного медицинского обслуживания.
UNDP has an Executive Board, established by the General Assembly in its resolution 48/162, which is responsible for providing intergovernmental support to and supervision of UNDP. Резолюцией 48/162 Генеральной Ассамблеи был учрежден Исполнительный совет ПРООН, отвечающий за предоставление межправительственной поддержки ПРООН и руководство ее деятельностью.
When promoting adoption of statelessness determination procedures and providing advice to governments, UNHCR field offices were able to draw on the findings of studies conducted in numerous countries. В процессе поощрения принятия процедур определение статуса безгражданства и предоставление консультативной помощи правительствам отделения УВКБ на местах опирались на результаты исследований, проведенных в различных странах.
Educational measures involve providing information to students in schools or higher education, about trafficking in persons and about equality between women and men. Меры в области образования предусматривают предоставление учащимся школ и высших учебных заведений информации о торговле людьми и о равенстве мужчин и женщин.
In line with this mandate, the Gender Unit is responsible for providing guidance to all MINUSTAH components on gender integration. В соответствии с этим мандатом Группа по гендерным вопросам несет ответственность за предоставление руководящих указаний по вопросам учета гендерной проблематики всем компонентам МООНСГ.
Such measures included providing information and guidance on managing conflicts of interest to staff during orientation and regular mandatory ethics workshops, as well as other training and briefing sessions. Эти меры включают предоставление сотрудникам информации и рекомендаций в отношении урегулирования конфликтов интересов в рамках ознакомительного курса для новых сотрудников и регулярно проводимых обязательных семинаров по вопросам этики, а также в формате других учебных и информационных мероприятий.
13.94 We have continued to raise public awareness and understanding of human's rights through various means, including producing television advertisement and providing financial support for community organisations to carry out educational projects. 13.94 Мы продолжили повышать уровень информированности общественности и понимания прав человека, используя различные средства, включая производство телевизионной рекламы и предоставление финансовой помощи местным организациям для осуществления просветительских проектов.
Major activities included providing free primary education and a school feeding programme to more than 300 disadvantaged children in Nepal (Goals 1 and 2). В большинстве случаев деятельность включала предоставление бесплатного начального образования и программу школьного питания для более чем 300 детей из неблагополучных семей в Непале (цели 1 и 2).
Expresses its gratitude to the Governments of Austria and the Russian Federation for providing the extrabudgetary resources and facilities that were necessary to convene the Conference; выражает признательность правительствам Австрии и Российской Федерации за предоставление внебюджетных ресурсов и возможностей, необходимых для проведения Конференции;
In this regard, facilitating access to finance and providing credit for small and medium-sized enterprises play a role in supporting the emergence of new enterprises and sustaining operations. В этой связи обеспечение доступа к финансам и предоставление кредитов малым и средним предприятиям играет важную роль в поощрении возникновения новых предприятий и поддержании их деятельности.
Its tasks include gathering knowledge on the situation in Austria and providing information on this phenomenon in order to make the identification of victims easier. В ее задачи входит сбор сведений о положении в Австрии и предоставление информации об этом явлении в целях более эффективного выявления жертв.
The document also contains possible recommendations for the Conference aimed at providing guidance to the Secretariat on its activities relating to the implementation of the Firearms Protocol. В этом документе также содержатся возможные рекомендации для Конференции, направленные на предоставление Секретариату руководящих указаний применительно к деятельности, связанной с осуществлением Протокола об огнестрельном оружии.
UNFPA was urged to continue investing in young people - in their health and education, and in providing them opportunities for decent employment. ЮНФПА было настоятельно рекомендовано продолжать вкладывать средства в молодежь - в ее здоровье и образование и в предоставление ей возможностей для получения достойной работы.
It expressed appreciation to the Governments and organizations for their support, including providing experts and financial contributions, which had made Turkmenistan's first EPR possible. Он выразил признательность правительствам и организациям за их поддержку, в том числе за предоставление экспертов и финансовые взносы, которые обеспечили возможность проведения первого ОРЭД Туркменистана.
It expressed appreciation to the Governments and organizations for their support, including providing experts and financial contributions, which had made possible to carry out the second EPR of Tajikistan. Он выразил признательность правительствам и организациям за их поддержку, включая предоставление экспертов и внесение финансовых взносов, которая позволила провести второй ОРЭД Таджикистана.
Although States have the primary obligation to provide legal aid services, a wide range of stakeholders may contribute to providing legal aid to those lacking the necessary financial means. Хотя государства и несут основную ответственность за предоставление юридической помощи, широкий круг заинтересованных сторон может способствовать оказанию правовой помощи тем, у кого отсутствуют необходимые финансовые средства.
The proposal would meet the operational and training needs of the mission stakeholders by providing investigative and training resources. Предлагаемый вариант отвечает оперативным потребностям и потребностям в учебной подготовке заинтересованных сторон миссии, поскольку предусматривает предоставление людских ресурсов для проведения расследований и обучения.
Making such data available caused people to ask why the place where they lived was not providing good opportunities to children and how that could be changed. Предоставление доступа к такой информации побуждает людей задуматься над тем, почему там, где они живут, отсутствуют хорошие возможности для их детей и каким образом такую ситуацию можно изменить.
In Finland, Government incentives were geared mostly towards keeping up basic infrastructure such as forest roads and providing "seed money" for long-term investments or time-bound policies. Меры стимулирования, применяемые правительством Финляндии, направлены, прежде всего, на содержание основной инфраструктуры, например, лесных дорог, а также предоставление начального капитала для долгосрочных инвестиций или на осуществление мер с четко определенными сроками.
Making accommodation available and providing scholarships for girl students in higher education подготовка и предоставление жилищных условий и обеспечение стипендиями девушек-студенток высших учебных заведений