Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Removing obstacles to women's entrepreneurship and providing entrepreneur loans for women. Устранение препятствий предпринимательской деятельности женщин и предоставление женщинам предпринимательских ссуд.
The social service administration at municipal level is responsible for providing financial social assistance. Ответственность за предоставление финансовой и социальной помощи возложена на администрацию служб социального обеспечения на муниципальном уровне.
Several institutions have been given responsibility for providing higher education and engaging in research relating to the Sami population. На ряд учебных заведений была возложена ответственность за предоставление саами возможности получения высшего образования и проведение научных исследований, касающихся саами.
He noted that providing services to disadvantaged and poor people was a major challenge in poverty reduction efforts. Он отметил, что предоставление услуг обездоленным и малоимущим группам населения является одной из основных задач в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты.
Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts. Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам.
The Money Laundering and Proceeds of Crime bill will provide for specific prohibitions in dealing in terrorist property and providing financial or other services. Закон о борьбе с отмыванием денег и легализацией преступных доходов будет предусматривать конкретное запрещение операций со связанным с террористами имуществом и предоставление финансовых или других услуг.
Attracting post-commencement finance: providing priority or security З. Привлечение финансовых средств после открытия производства - предоставление приоритета или обеспечения
However, providing security on such assets is controversial under some insolvency laws and is not permitted. Однако, согласно законодательству некоторых стран о несостоятельности, предоставление обеспечения в отношении таких активов является спорным вопросом и не разрешается.
The Human Resources/ Recruitment Team is responsible for providing human resources administrative support to the staff members of the above offices. Группа по людским ресурсам/ набору персонала отвечает за предоставление административно-кадровой поддержки сотрудникам вышеперечисленных подразделений.
As the resolution notes, there are persistent challenges to providing and delivering life-saving humanitarian support. Как отмечается в этой резолюции, предоставление и доставка спасительной гуманитарной помощи по-прежнему сталкиваются с проблемами.
In addition, providing access to education for girls and women is the key to hunger and poverty eradication. Кроме того, предоставление доступа к образованию для девочек и женщин является ключевым элементом в деле искоренения голода и нищеты.
In addition, providing rural workers with access to social protection must be a priority. Кроме того, должно стать приоритетом предоставление сельским работникам доступа к социальной защите.
The Administrator introduced the item on funding commitments to UNDP, thanking all partners across the board for providing resources to UNDP. Администратор представила пункт повестки дня, касающийся финансовых обязательств перед ПРООН, поблагодарив всех партнеров за предоставление Программе ресурсов.
This includes providing the necessary training to eliminate discrimination against women and girls at all levels within the education system. В их число входит предоставление сотрудникам системы образования на всех уровнях необходимой профессиональной подготовки по вопросам ликвидации дискриминации в отношении женщин и девочек.
This should include providing countries with pragmatic policy advice on how to limit excessive short-term flows. Сюда должно входить предоставление странам практических рекомендаций по вопросам политики, касающихся мер по ограничению избыточного притока краткосрочного капитала.
An innovative programme run by non-governmental organizations is aimed at providing out-of-school children in northern Ghana with a second chance. Осуществляемая неправительственными организациями новаторская программа направлена на предоставление детям, не посещающим школу в северных районах Ганы, второго шанса получить образование.
The servicing of intergovernmental processes entails convening international actors (including Member States), providing information, analysis and technical advice and facilitating consensus. Обслуживание межправительственных процессов влечет за собой созыв международных субъектов (включая государства-члены), предоставление информации, результатов анализа и технических рекомендаций и содействие достижению консенсуса.
Municipal authorities are responsible for providing school premises and initiate renovation projects and new buildings. Муниципальные власти отвечают за предоставление школьных помещений и выполнение проектов ремонта существующих и строительства новых зданий.
The Committee recommends that the State party intensify efforts aimed at providing persons with disabilities with the opportunity to secure an appropriate employment. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия, направленные на предоставление инвалидам возможности получения адекватной работы.
Support DPKO Integrated Training Service by providing induction briefing for newly recruited DPKO staff Предоставление поддержки Объединенной службе учебной подготовки ДОПМ на основе проведения вводного инструктажа для новых сотрудников ДОПМ:
This plan is aimed at organizing the discharged children and providing better conditions for supporting them. Этот план направлен на устройство детей, покинувших учреждения по оказанию поддержки, и предоставление лучших условий для их поддержки.
She also thanked the Government of Germany and the Federal Ministry of Education and Research for providing the meeting facilities on a complimentary basis. Она также поблагодарила правительство Германии и Федеральное министерство образования и научных исследований за бесплатное предоставление помещений для проведения совещаний.
It also expressed its appreciation to the Government of Germany for providing the meeting facilities. Он также выразил свою признательность правительству Германии за предоставление конференционной инфраструктуры.
The second account is intended for the use of technical staff responsible for providing the various data required from each Party. Второй счет предназначен для пользования техническим персоналом, отвечающим за предоставление различных данных, требуемых от каждой Стороны.
providing multiple language information and interpretation; с) предоставление информации и интерпретирующих материалов на различных языках;