Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Activity cluster 1: Mobilizing and providing catalytic resources for NAPs/SRAPs/RAPs development and establishing Country Partnership Frameworks. Категория направлений деятельности 1: Мобилизация и предоставление стимулирующих ресурсов в целях разработки НПД/СРПД/РПД и установления основ странового партнерства.
A number of programmes have focused on providing information to the refugees to assist them in deciding whether to return. Ряд программ делает упор на предоставление информации о беженцах, с тем чтобы помочь им сделать выбор относительно возвращения.
Terrorist financing and money laundering laws are very useful in countering such situations as providing material support or resources. Весьма полезными для борьбы с такими явлениями, как предоставление материальной поддержки или ресурсов, являются законы о финансировании терроризма и об отмывании денег.
The benefits derived from information should exceed the cost of providing it. Результаты, полученные благодаря информации, должны превышать затраты на ее предоставление.
He also insisted that States remain responsible for providing essential services such as water and electricity. Он также подчеркнул, что государства по-прежнему ответственны за предоставление основных услуг, таких, как водоснабжение и электроснабжение.
However, in zones with the presence of armed non-state actors, providing emergency assistance is difficult. Однако в зонах присутствия вооруженных негосударственных субъектов предоставление экстренной помощи сопряжено с трудностями.
He stated that providing technical assistance was a sine qua non for the effective and efficient implementation of the Convention. Он указал, что предоставление технической помощи является непременным условием эффективного и действенного осуществления Конвенции.
This short-term loan product is aimed at providing consumer loans for working-class families that are unable to obtain personal loans from banks. Этот механизм краткосрочного кредитования призван обеспечить предоставление потребительского кредита семьям рабочих, которые не в состоянии получить в банках персональный кредит.
They will also be responsible for providing staff with the opportunities to support mobility, including enabling staff to undertake the necessary training. Они также будут отвечать за принятие мер по поддержке мобильности, включая предоставление сотрудникам возможности пройти необходимую подготовку.
Contributing to thematic funding also reflects the tenets of good humanitarian donorship, such as providing early and flexible funding in response to time-critical emergencies. Внесение взносов на цели финансирования тематической деятельности также отражает принципы рационального гуманитарного донорства, такие, как оперативное и гибкое предоставление финансовых средств в случае чрезвычайных ситуаций, требующих незамедлительных действий.
Basic principles for providing technical assistance should be mutual benefit, respect for diversity and effectiveness. Основными принципами, регламентирующими предоставление технической помощи, должны стать принципы взаимной выгоды, уважения разнообразия и обеспечения эффективности.
Speakers agreed that providing technical assistance to countries in need was a critical element of concerted international efforts against corruption. Ораторы согласились в том, что предоставление технической помощи нуждающимся в ней странам является важнейшим элементом согласованных международных усилий по борьбе с коррупцией.
These bodies are responsible for providing legal advice on the applicability and implementation of current international humanitarian law. Эти органы ответственны за предоставление юридического консультирования относительно применимости и осуществления действующего международного гуманитарного права.
His Government stressed the importance of national capacity-building in human rights and would continue to support technical cooperation programmes providing assistance to countries on request. Его правительство подчеркивает важное значение создания национального потенциала в области прав человека и будет продолжать поддерживать программы технического сотрудничества, направленные на предоставление помощи странам по их просьбе.
The situation had worsened in 2006 following the missile tests and reported nuclear test, which had caused various contributors to stop providing humanitarian aid. Положение в этой области еще более усугубилось в 2006 году после проведения ракетных испытаний и объявленного испытания ядерного оружия, которые заставили различных доноров прекратить предоставление гуманитарной помощи.
Such work required significant resources, and all 192 Member States had a responsibility to contribute to providing them. Такая деятельность требует значительных ресурсов, и все 192 государства-члены обязаны вносить вклад в предоставление этих ресурсов.
Conduct campaigns to provide health services as well as health education including providing information on existing services in case of emergencies. Организация кампаний по оказанию медицинских услуг, а также санитарному просвещению, включая предоставление информации об имеющихся службах на случай чрезвычайных обстоятельств.
Its efforts also extend to providing legal advice and to organizing workshops that offer training to increase rights awareness. Ее деятельность включает также предоставление юридических консультаций и организацию рабочих совещаний с целью подготовки в области прав человека и повышения осведомленности в этой связи.
The solving of the housing problem or providing assistance for self-employment alleviates the extent of poverty of the refugee population. Решение проблемы жилья и предоставление помощи для самостоятельной занятости уменьшают масштабы бедности среди беженцев.
In recent years, the Government had formulated and implemented policies to promote women entrepreneurs, including by providing them with small loans and tax incentives. В последние годы правительство сформулировало и проводило политику поощрения женщин-предпринимателей, включая предоставление им небольших займов и налоговых льгот.
These include providing financial grants and concessional loans. К ним относится предоставление финансовых субсидий и льготных займов.
In all 13 districts, the East Timorese have progressively assumed responsibilities for providing health services. Во всех 13 округах граждане Восточного Тимора постепенно приняли на себя обязанности за предоставление услуг в области здравоохранения.
Our company guarantees providing of the necessary services for further support of the company. Наша компания гарантирует предоставление необходимых услуг по дальнейшему поддерживанию оффшорной компании.
The firm is centered on providing professional legal services to European, American and international companies and financial institutions. Фирма ориентирована на предоставление юридических услуг европейским, американским и международным компаниям и финансовым учреждениям.
We feel that providing high-end infrastructure and support is really the best way that we can support Gentoo. Мы понимаем, что предоставление высококлассной инфраструктуры и поддержки является лучшим способом поддержать сообщество Gentoo.