Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Measures have also been taken to increase the number of female professors at universities, including by providing financial incentives. Были также предприняты шаги по увеличению числа преподавателей-женщин в университетах, включая предоставление финансовых стимулов.
Especially in those settings, providing women with family planning options to avoid mistimed or unwanted pregnancies is a cost-effective intervention to reduce maternal morbidity and mortality. Особенно в таких ситуациях предоставление женщинам возможности планировать размеры семьи ради того, чтобы избегать несвоевременной или нежелательной беременности, является эффективным с точки зрения затрат методом сокращения материнской заболеваемости и смертности.
New guidance documents have been developed to assist States Parties in meeting the challenge of providing appropriate trauma care services. Разработаны новые руководящие документы в качестве подспорья для государств-участников в преодолении такого вызова, как предоставление надлежащих услуг по травматозному попечению.
Such groups also put a priority on providing educational services in or near the child's home. Приоритетом в данном направлении является предоставление образовательных услуг по месту жительства ребенка.
An important form of State support for families living in rural areas is providing them with soft loans for housing construction. Важной формой государственной поддержки семей, проживающих в сельской местности, является предоставление им льготных кредитов на строительство жилья.
The effective implementation of such measures will not only require changing social norms but also increasing legal literacy and providing legal counselling. Для эффективного осуществления таких мер потребуются не только изменения социальных норм, но и повышение правовой грамотности и предоставление юридических консультаций.
Thus, a public tender for providing services and for implementing this programme, is currently in advanced stages of formulation. Поэтому к настоящему времени проделана значительная работа по организации публичного конкурса на предоставление услуг и реализацию этой программы.
This project is aimed at providing funding for small farmers and rural families in an effort to improve and upgrade their standard of living. Этот проект направлен на предоставление финансирования малым фермерам и сельским семьям для улучшения и повышения их жизненного уровня.
Please describe steps taken to improve detention conditions, including through developing activities for prisoners and providing adequate health care. Просьба рассказать о шагах, предпринятых для улучшения условий содержания под стражей, включая создание фронта работ для заключенных и предоставление им надлежащего медицинского обслуживания.
This Act provides for the granting of asylum or refugee status and the Government has established a system for providing protection to refugees. Этот закон предусматривает предоставление убежища или присвоение статуса беженца, в связи с чем правительство создало систему защиты беженцев.
Assistance programmes in dozens of countries aimed at providing young people with the resources to live healthy and productive lives. Осуществляемые Соединенными Штатами программы помощи в десятках стран нацелены на предоставление молодым людям необходимых ресурсов для ведения здоровой и продуктивной жизни.
Ensuring salary payment and better training and equipping of troops, as well as providing barracks, are also critical. Критически важное значение имеет также обеспечение выплаты денежного довольствия и улучшение подготовки и оснащения войск, а также предоставление казарм.
Work on CFS in 2008 continued to focus on providing technical support to countries for the development of standards, policies and plans. В 2008 году в центре внимания деятельности в сфере ШДР оставалось предоставление технической поддержки странам в разработке стандартов, политики и планов.
An important part of the ISU's mandate is "providing administrative support to and preparing documentation for meetings agreed by the Review Conference". Важной частью мандата ГИП является "предоставление административной поддержки и подготовка документации для совещаний, согласованных обзорной Конференцией".
Developing software to simulate the physiology of the human body and providing informational material to scientists and the public were cited as potential activities for ground-based microgravity research. В качестве потенциальных видов деятельности в области наземных исследований в области микрогравитации были названы разработка программного обеспечения для моделирования физиологии человеческого организма и предоставление информационных материалов, предназначенных для научных кругов и широкой общественности.
Priorities should remain focused on providing additional, stable and supplementary resources to traditional development financing. Приоритетной задачей должно оставаться прежде всего предоставление стабильных и дополнительных ресурсов для традиционного финансирования развития.
It applauded Benin for providing free education for girls up to their second year of secondary school. Она выразила признательность Бенину за предоставление девушкам бесплатного образования вплоть до второго года обучения в средней школе.
The Government was committed to ensuring that programmes aimed at providing services to the poor were continued and strengthened. Правительство полно решимости продолжать и укреплять программы, направленные на предоставление услуг бедным слоям населения.
The 2011 provisions refer to the costs of providing solicitation documents to suppliers or contractors. В законе 2011 года говорится о расходах на предоставление тендерной документации поставщикам или подрядчикам.
Safeguarding the rights of research subjects must include benefit-sharing and providing remedies in the event of abuse. Защита прав объектов исследований должна включать совместное использование полученных результатов и предоставление средств правовой защиты в случае злоупотреблений.
It was especially grateful to other international bodies for providing country-specific information. Он глубоко признателен другим международным органам за предоставление информации о ситуации в отдельных странах.
He thanked the Government of Spain for providing financial support for regional group meetings. Он поблагодарил правительство Испании за предоставление финансовой поддержки для проведения совещаний региональной группы.
The State of Kuwait is committed to providing comprehensive social, health and psychological care for women, children and those with special needs. Государство Кувейт выполняет лежащую на нем ответственность за предоставление женщинам, детям и людям с особыми нуждами всеобъемлющих социальных услуг, медицинского ухода и психологической поддержки.
Other delegations will be invited to present any ongoing or planned activities aimed at building capacity or providing technical support. Другим делегациям будет предложено представить информацию о любой текущей или планируемой деятельности, направленной на наращивание потенциала или предоставление технической поддержки.
Measures to support countries in updating TNAs include providing additional funding and assisting countries in implementing their technology needs. Меры по поддержке стран в обновлении ОТП включают предоставление дополнительного финансирования и оказание содействия странам в реализации их технологических потребностей.