Despite resource constraints, the Department is currently providing education sponsorship for 1,500 needy children. |
Невзирая на нехватку ресурсов, Департамент в настоящее время оказывает помощь в получении образования 1500 детям из нуждающихся семей. |
It is providing institutional support and information about cleaner production to both environmental management agencies and productivity organizations. |
Она оказывает институциональную поддержку и предоставляет информацию об экологически более чистом производстве как учреждениям, занимающимся вопросами рационального использования окружающей среды, так и производственным организациям. |
Increasingly UNHCR is now providing assistance to refugees who have spontaneously settled in local villages. |
В настоящее время УВКБ во все больших масштабах оказывает помощь беженцам, поселившимся в местных деревнях в неорганизованном порядке. |
ILO was providing technical assistance with special educational programmes designed to help working children adapt to formal education. |
МОТ оказывает техническую помощь, предоставляя специальные учебные программы, направленные на то, чтобы помочь работающим детям найти время для получения формального образования. |
UNDCP has also been providing support for the monitoring of alternative development projects. |
Кроме того, ЮНДКП оказывает содействие в целях контроля за осуществлением проектов в области альтернативного развития. |
Most NGOs cooperate with UNCDF by providing technical assistance through subcontracting arrangements. |
Большинство неправительственных организаций в рамках своего сотрудничества с ФКРООН оказывает техническую помощь в контексте соглашений о субподряде. |
UNODC has been providing technical assistance to enhance judicial integrity. |
ЮНОДК оказывает техническую помощь в целях повышения честности и неподкупности судебных органов. |
Several Government development agencies are also providing support for road safety activities. |
Мероприятиям по обеспечению безопасности дорожного движения также оказывает поддержку ряд государственных учреждений, занимающихся вопросами развития. |
The merger is also intended to achieve greater coherence between these operations and support to the normative intergovernmental work that UNWomen is providing. |
Кроме того, объединение самостоятельных ранее подразделений было нацелено на обеспечение большей согласованности этой деятельности с мероприятиями по поддержке, которую Структура оказывает в контексте нормативной межправительственной работы. |
With respect to the mining sector, IAEA is providing technical cooperation services to some least developed countries. |
Что касается добывающего сектора, то МАГАТЭ оказывает нескольким наименее развитым странам услуги в области технического сотрудничества. |
ECLAC is also providing technical support to the Union of South American Nations in drafting a strategic action plan for the period 2012-2022. |
ЭКЛАК оказывает также техническую помощь Союзу южноамериканских наций в разработке стратегического плана действий на период 2012 - 2022 годов. |
The Government of Norway is providing support to the target-setting process. |
Правительство Норвегии оказывает поддержку процессу установления целевых показателей. |
As noted in the previous section, the United Nations is increasingly providing assistance in this area. |
Как было отмечено в предыдущем разделе, Организации Объединенных Наций все чаще оказывает помощь в этой области. |
The Mission is co-locating UNOCI corrections officers in 32 prisons and providing training support to the Government. |
Миссия принимает участие в направлении специалистов ОООНКИ по пенитенциарной системе в 32 тюрьмы и оказывает правительству помощь в подготовке кадров. |
In response, UNEP is providing support in the area of capacity-building, communication, assessment and resource mobilization. |
В свою очередь ЮНЕП оказывает поддержку в области наращивания потенциала, связей, оценки и мобилизации ресурсов. |
UNEP is providing support to countries in Western Asia for the development of national environment outlooks. |
ЮНЕП оказывает поддержку странам Западной Азии в разработке их национальных "экологических перспектив". |
It is also providing technical assistance in the areas of transport and trade facilitation and capacity-building. |
Она оказывает также техническую помощь в сферах транспорта, упрощения процедур торговли и наращивания потенциала. |
OHCHR is providing technical support to the new members for the strengthening of the institutional and operational capacity of the National Human Rights Commission. |
УВКПЧ оказывает техническую поддержку новым членам в интересах укрепления институционального и оперативного потенциала Национальной комиссии по правам человека. |
UNDP is providing support to the Special Protection Unit in "Somaliland", which provides protection to international agencies. |
ПРООН оказывает поддержку Специальному подразделению по защите в «Сомалиленде», которое обеспечивает защиту международных учреждений. |
Some members expressed concern that the Council was not providing sufficient support for the Quartet's difficult work. |
Некоторые члены выразили озабоченность в связи с тем, что Совет не оказывает «четверке» достаточной поддержки в ее трудной работе. |
The medical corps is providing health services to ECOMIB personnel and civilians in Bissau. |
Персонал медицинской службы оказывает соответствующие услуги сотрудникам ЭКОМИБ и гражданскому населению в Бисау. |
UNOCI, together with international partners, is currently providing technical and logistical assistance to the Government to address these issues. |
ОООНКИ совместно с международными партнерами в настоящее время оказывает техническую и логистическую помощь правительству в решении этих вопросов. |
UNSMIL was providing assistance to this process and would submit a white paper in February. |
МООНПЛ оказывает содействие этому процессу и представит соответствующий документ в феврале. |
At the country level, the DMFAS programme is providing or will provide direct technical assistance from Geneva to 18 African countries for the reporting period. |
На национальном уровне программа ДМФАС оказывает или будет оказывать в отчетный период прямую техническую помощь из Женевы 18 африканским странам. |
At the country level, the United Nations is providing constitutional support to more than 15 countries. |
На страновом уровне Организация Объединенных Наций оказывает конституционную поддержку более чем в 15 странах. |