(c) Providing seed funding to the Greater Halifax Partnership for Ujiima (oo-ga-ma), a community development project to support long-term employment, sustainability, and positive change; |
с) предоставление начального финансирования для Партнерства большого Галифакса по проекту "Уджийма" ("у-га-ма") - проекту общинного развития в поддержку долгосрочной занятости, устойчивости и позитивных преобразований; |
Providing technical support and guidance to the Parties, respecting the country-driven approach, with a view to facilitating the implementation of adaptation activities, including those listed in paragraphs 14 and 15 of decision 1/CP., where appropriate; |
а) предоставление технической поддержки и руководящих указаний Сторонам при уважении подхода, основанного на инициативе самих стран, в целях поощрения осуществления деятельности по адаптации, в том числе, в надлежащих случаях, перечисленной в пунктах 14 и 15 решения 1/СР.; |
Providing coverage for patients with chronic mental diseases who are still on the line to receive services from the organization through the execution of community-based support system for the families of such patients. |
325.3 Предоставление услуг членам семей пациентов с хроническими психическими заболеваниями, которые по-прежнему находятся на очереди для получения услуг от организаций через использование системы поддержки местным общинам; |
(a) Providing information and matchmaking: Relevant government agencies can gather and disseminate information on investment and linkage opportunities and provide matchmaking services with regard to joint investment projects and buyer-supplier linkages; |
а) предоставление информации и содействие в поиске партнеров: соответствующие государственные учреждения могут собирать и распространять информацию о возможностях для осуществления инвестиций и налаживания связей и предоставлять услуги по изысканию партнеров применительно к совместным инвестиционным проектам и связям между покупателями и поставщиками; |
Providing technical support and private sector guarantees to support infrastructural programmes in order to facilitate bilateral, subregional and regional complementarities, including between land-locked LDCs and their transit partners; |
Ь) предоставление технической поддержки и гарантии частного сектора для поддержки инфраструктурных программ в интересах облегчения использования факторов взаимодополняемости на региональном, субрегиональном и региональном уровнях, в том числе между НРС, не имеющими выхода к морю, и выступающими их партнерами странами транзита; |
Providing technical assistance and targeted seed capital through the Slum Upgrading Facility of the Foundation to develop and support mechanisms for mobilizing domestic savings and capital; |
с) предоставление технической помощи и выделение целевых финансовых ресурсов для формирования начального капитала по линии Фонда благоустройства трущоб, входящего в состав Фонда для Хабитат и населенных пунктов, в целях разработки и поддержки механизмов мобилизации внутренних сбережений и капитала; |
Providing social services and guidance on living a healthy life, easing the burden on poor and needy families if their provider dies or if they experience disaster, and offering other forms of assistance in this domain; |
предоставление социальных услуг и консультаций по поводу здорового образа жизни, оказание помощи малоимущим и нуждающимся семьям, потерявшим кормильца или оказавшимся в бедственном положении, и предоставление помощи в этой области в других формах; |
(b) Providing new data and related metadata by adding rows to countries when needed (for example, when new data points/years are available); |
Ь) предоставление новых данных и соответствующих метаданных за счет добавления, при необходимости, новых строк для стран (например, при наличии новых частных значений данных/данных за новые годы); |
(e) Providing substantive servicing to the Commission, its Committees, the Special Body on Least Developed and Land-locked Developing Countries and the Special Body on Pacific Island Developing Countries; |
ё) предоставление основных услуг Комиссии, ее Комитетам, Специальному органу по наименее развитым странам и странам, не имеющим выхода к морю, и Специальному органу по развивающимся странам, входящим в состав тихоокеанских островов; |
(c) Providing technical policy guidance and support to field-level Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres in Department-led operations, in particular through the chairing of the joint support group of the Centres |
с) предоставление технических указаний программного характера и оказание поддержки объединенным оперативным центрам и объединенным аналитическим центрам миссий, работающим на местном уровне в составе операций, находящихся в ведении Департамента, в частности на основе руководства работой Объединенной группы поддержки центров; |
(e) Providing early intervention-, advisory-, functional training- and respite services to disabled persons, families and caregivers in the community aiming at self-reliance and full participation. |
ё) обеспечивая заблаговременное предоставление услуг в области лечения, консультирования, функциональной подготовки и отдыха инвалидам, их семьям и опекунам в рамках общины, которые направлены на достижение самостоятельности и полного участия. |
Providing advisory missions and services for specialized human settlements issues, including slum-upgrading, social housing, urban poverty reduction and reconstruction of physical assets and democratic governance after natural or man-made disasters |
Проведение консультативных миссий и оказание консультационных услуг по специализированным вопросам, касающимся населенных пунктов, включая улучшение условий жизни в трущобах, предоставление социального жилья, сокращение масштабов нищеты в городах, восстановление физической инфраструктуры и демократического управления после стихийных бедствий или антропогенных катастроф. |
Providing women's associations, groups and networks with 6,292 units of technology of about 30 different kinds, to enable them not only to carry on income-generating activities, but also and most importantly, to reduce the amount of drudgery involved in their daily tasks. |
предоставление в распоряжение женских ассоциаций, объединений и сетей шести тысяч двухсот девяносто двух (6292) единиц оборудования тридцати типов с тем, чтобы не только дать им возможность заниматься доходными видами деятельности, но и облегчить тяжесть домашнего труда женщин. |
(c) Providing some flexibility to move staff from one staff category to another, for example, staff at the G-6 and G-7 levels should be eligible to apply for posts within the Fund at the P-2 and P-3 levels in certain technical fields; |
с) обеспечения определенной гибкости в вопросах перевода сотрудников из одной категории в другую, например: предоставление сотрудникам уровня ОО6 и ОО7 возможности подавать заявления на должности в Фонде на уровне С2 и С3 в определенных технических областях; |
k) Providing community education services which will enable indigenous peoples to develop the skills to manage the development of their communities; (l) Providing education and training services to develop the skills of indigenous people to participate in educational decision-making; |
предоставление услуг в области образования и профессиональной подготовки для развития навыков представителей коренных народов с целью обеспечения их участия в процессе принятия решений в области образования; |
Providing training on self-awareness and direction-finding |
предоставление обучения по повышению самосознания и поиску своего направления в жизни; |