It added that providing remedies was a necessary but not sufficient means of combating discrimination. |
Он добавил, что предоставление средств правовой защиты является необходимым, но не достаточным способом борьбы с дискриминацией. |
Thirdly, it focuses on providing young people with the necessary education and skills to resolve the issue of youth unemployment. |
В-третьих, в программе предусматривается предоставление молодым людям возможности получать необходимые образование и навыки для решения проблемы безработицы среди молодежи. |
Such measures could include providing market information and investment opportunities in target host countries or regions. |
Такие меры могли бы включать предоставление конъюнктурной информации и сведений об инвестиционных возможностях в адресных принимающих странах или регионах. |
Discrimination is defined in terms of providing less favourable conditions than are available to third parties. |
Дискриминация определяется как предоставление менее благоприятных условий по сравнению с условиями для третьих сторон. |
The round table recognized that providing decent jobs was the best way to get people out of poverty. |
Участники заседания признали тот факт, что предоставление достойной работы является наилучшим способом помочь людям выбраться из нищеты. |
Liability: The concept of holding a public or private entity responsible for providing compensation for an injury after it has occurred. |
Ответственность: концепция, заключающаяся в возложении ответственности на государственное или частное предприятие за предоставление компенсации в связи с увечьем после его нанесения. |
It also commended UNIDO's energy programmes aimed at providing modern energy services and promoting income-generating activities. |
Она также высоко оценивает программы ЮНИДО в области энергетики, предусматривающие предоставление современных услуг в области энергетики и развитие приносящих доход видов деятельности. |
The Division for the Advancement of Women is responsible for providing the Committee and its pre-session working group with technical and substantive servicing. |
За предоставление технических и основных услуг Комитету, в том числе его предсессионной рабочей группе, отвечает Отдел по улучшению положения женщин. |
The key to this is providing choice and to extend learning beyond school and college. |
Главным элементом является предоставление выбора и распространение обучения за пределы школ и колледжей. |
Ending impunity and providing survivors with the necessary legal protection and remedies will promote the implementation of resolution 1325. |
Принятие мер с целью покончить с безнаказанностью и предоставление выжившим необходимой правовой защиты и средств правовой помощи будут только способствовать осуществлению резолюции 1325. |
The review should identify the extent to which revenue matches the costs of providing products or services. |
Обзор должен помочь определить, в какой степени поступления соответствуют расходам на предоставление товаров и услуг. |
This programme is responsible for providing technical inputs and guidance, capacity building and training, and coordinating and developing Basel Convention regional centres. |
Основные задачи этой программы: предоставление технической помощи и руководящих указаний, наращивание потенциала и подготовка специалистов и координация деятельности региональных центров Базельской конвенции и их укрепление. |
Let me also thank John Lloyd, our chairman, and the Institute of Civil Engineers for providing this venue. |
Разрешите мне поблагодарить также Джона Ллойда, нашего Председателя, и Институт гражданского строительства за предоставление средств и помещения. |
UNEP has been providing access to indicator databases through the GEO data portal. |
ЮНЕП обеспечивает предоставление доступа к базам данных о показателях через информационный портал ГЭП. |
The loan access support and knowledge providing have played an important role in increasing the economic power of women. |
Предоставление доступа к кредитам и полученные знания сыграли важную роль в расширении экономических возможностей женщин. |
The main authorities responsible for providing environmental information are the environmental departments, i.e. the State Committee and other ministries. |
В Таджикистане основными органами, отвечающими за предоставление экологической информации, являются природоохранные ведомства - Госкомитет, другие министерства. |
Specially designated officers in the Ministry and its bodies are responsible for providing access to information. |
Специально подготовленные сотрудники в министерстве и его подразделениях отвечают за предоставление доступа к информации. |
Member States bear a central and immediate political and legal responsibility for providing effective protection and relief to children within their territories. |
Государства-члены несут главную и прямую политическую и юридическую ответственность за предоставление детям, находящимся на их территориях, эффективной защиты и помощи. |
Therefore, providing adequate training and ensuring the accountability of senior managers through the incorporation of self-evaluation in their Compacts with the Secretary-General will indeed be essential. |
Поэтому важным является предоставление надлежащей подготовки и обеспечение отчетности старших руководителей посредством включения самооценки в их договоренности с Генеральным секретарем. |
Efforts in this regard include modernizing schools, providing well-trained teachers and equipping all schools with computer laboratories and information and communications technology equipment. |
Усилия в этой связи включают в себя модернизацию школ, предоставление хорошо подготовленных преподавательских кадров и оснащение всех школ компьютерными классами и оборудованием в области коммуникационной технологии. |
Alleviating their suffering and providing economic opportunity was a humanitarian imperative and an important contribution to peace. |
Облегчение их страданий и предоставление экономических возможностей - это гуманитарный долг и важный вклад в дело мира. |
The Group of 77 and China supported providing the requisite resources for that important post. |
Группа 77 и Китая поддержала предоставление необходимых ресурсов для этой важной должности. |
The Committee commends the State party for providing pre-departure information and support services to overseas Filipino workers who migrate on a legal basis. |
Комитет отдает должное государству-участнику за предоставление предотъездной информации и вспомогательных услуг филиппинцам, которые на законных основаниях едут работать за границей. |
Governments, particularly in Central Europe, should gradually take full responsibility for providing social welfare and legal assistance to people in need. |
Правительства, в частности в Центральной Европе, должны постепенно взять на себя полную ответственность за социальное обеспечение и предоставление правовой помощи в интересах нуждающегося населения. |
Delays in providing shelter also may have disproportionately affected women's livelihoods opportunities. |
Несвоевременное предоставление крова может слишком сильно подорвать возможность женщин в обеспечении себя средствами к существованию. |