Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Providing participating members with an international forum in which to share their experiences and concerns regarding the pastoral ministry within penal institutions. предоставление участвующим членам возможностей международного форума для обмена опытом и вопросами, вызывающими озабоченность в отношении исполнения пастырского долга в пенитенциарных учреждениях;
Providing poor people with access to better education, health care, food, housing, clothing and basic services such as clean drinking water, transportation, medical services and hospitalization all effectively contribute to the process of accelerating and increasing economic growth. Предоставление неимущим слоям населения доступа к более качественному образованию, здравоохранению, пище, одежде и базовым услугам, таким как чистая питьевая вода, транспорт, медицинские услуги и госпитализация, способствует ускорению и увеличению масштабов экономического роста.
Providing and utilizing funding in a responsible manner was a vital element of that partnership; however, the number of Member States that had paid their regular budget and peacekeeping assessments in full had decreased compared with 2013. Предоставление и ответственное использование финансирования представляют собой наиболее важный элемент этих партнерских отношений; тем не менее по сравнению с 2013 годом количество государств-членов, выплативших начисленных им взносы по линии регулярного бюджета и на миротворческую деятельность, сократилось.
(e) Providing the public and local authorities in the areas likely to be affected with information about the final decision and possibilities to have access to it. (ё) предоставление общественности и местным органам власти в районах, которые могут быть затронуты воздействием, информации об окончательном решении и возможности доступа к такому решению.
Providing transport for older persons and persons with disabilities using dedicated transport services; предоставление лицам преклонного возраста и инвалидам транспортных услуг через специально созданные транспортные службы;
(c) Providing subsidized student housing to women studying STEM. с) Предоставление субсидий на проживание для женщин-студенток, получающих образование в сфере НТИМ.
Providing premises, furniture and school equipment to keep pace with the rise in pupil numbers; предоставление необходимых помещений, мебели и школьной инфраструктуры в соответствии с потребностями постоянно растущего числа учащихся;
Providing access to modern energy services is a real challenge to urban authorities in developing countries which often do not have enough capacity to respond, nor the ability to raise the needed long-term financial resources for investment. В развивающихся странах предоставление доступа к современным источникам энергии является реальной проблемой для городских властей, которым часто не хватает потенциала ни для принятия адекватных мер, ни для привлечения необходимых инвестиций для долгосрочного финансирования.
Providing scholarships in cash and food for the poor, disadvantaged girls in community schools and indigenous children by giving them breakfast in primary schools. Предоставление стипендий в денежной форме и в форме продовольственной помощи девочкам из бедных и малообеспеченных семей в общинных школах, а также обеспечение в начальных школах завтраками детей, относящихся к коренным народам.
Providing consumers and producers with reliable and understandable environmental information is a win-win approach because it satisfies consumer concerns and helps the producer to observe environmentally sound practices. Предоставление потребителям и производителям достоверной и понятной экологической информации отвечает общим интересам, поскольку это успокаивает потребителей и помогает производителям знакомиться с передовой с точки зрения природоохранных требований практикой.
(c) Providing advisory services on human resources development programmes to members and associate members; с) предоставление членам и ассоциированным членам консультационных услуг с уделением повышенного внимания программам развития людских ресурсов;
Providing data on assessment and early warning and other information and knowledge as a basis for decision-making or awareness-raising; предоставление данных об оценке и раннем предупреждении, а также другой информации и знаний в качестве основы для принятия решений или проведения пропагандистских мероприятий;
Providing sufficient funding for the development of developing countries is a major means by which to facilitate the integration of developing countries into the world economy. Предоставление достаточных средств для финансирования развития развивающихся стран - это одно из важнейших средств содействия интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
(b) Providing a government indemnity and thus avoiding the need for commercial insurance for objects loaned to United Kingdom museums and galleries for exhibition; Ь) предоставление правительством гарантии возмещения ущерба, что тем самым позволяет избежать необходимости в коммерческом страховании предметов, которые одалживаются музеям и галереям Соединенного Королевства для выставок;
(a) Providing assistance by humanitarian organizations to elderly persons in grave emotional stress situations which can cause serious somatic diseases, depression, and may even lead to suicide; а) предоставление помощи гуманитарных организаций престарелым лицам в состоянии тяжелого эмоционального стресса, способного привести к серьезным соматическим заболеваниям, депрессии и даже самоубийству;
Providing technical assistance and support to Governments on how to strengthen institutional capacities for the advancement of women requires a broader range of actions to be considered than those reflected in the system-wide medium-term plan, which focus particularly on the collection, use and dissemination of data. Предоставление технической помощи и поддержки правительствам по укреплению организационного потенциала по улучшению положения женщин требует более широкого круга действий, чем тот, который отражен в общесистемном среднесрочном плане, в частности в том, что касается сбора, использования и распространения данных.
Providing information on drugs and drug abuse and on how to obtain help for those most in need, particularly drug users. Предоставление информации о наркотиках и злоупотреблении наркотиками, а также о способах получения помощи наиболее нуждающимся в такой информации, особенно лицам, потребляющим наркотики.
Providing computers and telecommunications at affordable prices to low-income families and specifically women entrepreneurs, as demonstrated by countries such as Pakistan; Ь) предоставление компьютеров и телекоммуникационных средств по приемлемым ценам для семей с низкими доходами, и особенно для женщин-предпринимателей, как это делается в таких странах, как Пакистан;
Providing training and integration into the labour market for the victims who remain in Greece организация профессиональной подготовки для жертв торговли людьми, остающихся в Греции, и предоставление им возможности для трудоустройства;
(b) Providing seminars and expertise for law enforcement officials, including police and prison officials; Ь) организация семинаров и предоставление технических консультаций для должностных лиц правоохранительных органов, включая сотрудников полиции и тюрем;
(a) Providing pupils with free or reduced-price lunches and issuing tickets for food purchasing for pauper families; а) предоставление ученикам бесплатных обедов или обедов по сниженным ценам и распределение купонов на приобретение продуктов питания малоимущими семьями;
Providing a comprehensive system of educational materials, teacher training and support to enable our FA'S to carry out programs alongside families throughout the world. предоставление комплекса учебных материалов, обучение учителей и оказание поддержки своим филиалам в осуществлении программ с участием семей во всех странах мира;
(e) Providing services within the Office, such as the storage of information, legal advice, language services and a knowledge base. ё) предоставление услуг в рамках Канцелярии, таких, как хранение информации, юридические консультации, лингвистические услуги и банк знаний.
Providing written assurance that a performance is achieved and/or a set of criteria is met by an activity Предоставление письменного заверения о том, что в ходе деятельности были достигнуты установленные результаты и/или был выполнен установленный ряд критериев
e) Providing policy advice and technical assistance to countries in accessing international environmental funds such as GEF and the Clean Development Mechanism. ё) предоставление рекомендаций по вопросам политики и оказание технической помощи странам в получении доступа к таким международным природоохранным фондам, как ГЭФ и Механизм чистого развития.