Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
Practice thus shows that providing State economic preferences and benefits to the media in the above countries leads to growth in their quality and quantity. Так, зарубежная практика показывает, что предоставление государством таких экономических преференций и льгот средствам массовой информации в указанных выше странах приводит к росту в качестве и количестве медиа-продукции.
The Committee expressed appreciation to the secretariat for providing technical experts, conducting studies, organizing workshops and drafting guidelines on transport logistics in its efforts to support the development of logistics systems in member countries. Комитет выразил признательность секретариату за предоставление технических экспертов, проведение исследований, организацию практикумов и подготовку руководящих принципов по транспортной логистике в рамках его усилий в поддержку создания логистических систем в странах-членах.
To better respond to ageing societies, participants recommended that effective policies and programmes be adopted aiming at providing appropriate health and social services. Чтобы лучше реагировать на старение обществ, участники рекомендовали брать на вооружение эффективную политику и программы, нацеленные на предоставление соответствующих медико-санитарных и социальных услуг.
UNECE would also like to thank in particular the delegation of the United States of America for preparing the draft version of this standard and for providing the photographs. ЕЭК ООН хотела бы также выразить особую благодарность делегации Соединенных Штатов Америки за подготовку проекта настоящего стандарта и предоставление фотографий.
There are increasing calls for an approach to social policy aimed at providing universal comprehensive social services and social security for all. Все чаще слышатся призывы разработать подход к социальной политике, предусматривающий предоставление универсальных комплексных социальных услуг и социальной защиты для всех.
Tackling unemployment is not just about providing employment opportunities; rather, decent work must be at the core of economic policy and sustainable development. Решение проблемы безработицы - это не просто предоставление возможностей для занятости, необходимо, чтобы обеспечение достойной работой стало основой экономической политики и устойчивого развития.
Often, environmental concerns take precedence over human ones, or a false idea that providing free contraceptives will decrease fertility and automatically result in development improvements pervades. Зачастую проблемы окружающей среды отодвигают на второй план проблемы человека, или же преобладает ложное представление о том, что предоставление бесплатных контрацептивов будет уменьшаться рождаемость и автоматически приведет к улучшению ситуации в области развития.
The public purposes for which the organization was established include educating and providing information to interested persons about international human rights and the United Nations. К общественным целям создания организации относится образование и предоставление заинтересованным лицам информации о нормах международного права в области прав человека и Организации Объединенных Наций.
Management should also consider how the strategic value of the budget process and proposal might be enhanced, including by using capital budgets or providing longer-term scenario analysis and forecasting. Руководство должно также изучить, каким образом можно повысить стратегическое значение бюджетного процесса и бюджетного предложения, включая использование сметы капиталовложений либо предоставление долгосрочного анализа сценариев или прогноза.
Conversely, providing space for different communities to present their perspectives on history fostered mutual understanding and helped to develop a sense of common humanity. Предоставление же разным общинам возможности изложить свое видение истории, напротив, укрепляло взаимопонимание и содействовало развитию чувства общности человечества.
Some of these include building capacities of women leaders, providing scholarships to girls from disadvantaged backgrounds, establishing girl-friendly infrastructures in schools and establishing ECCD Centres. Некоторые из них включают подготовку кадров женщин-лидеров, предоставление стипендий девушкам из неблагополучных семей, создание рассчитанных на девочек инфраструктур в школах и открытие центров УМДР.
The municipality in which a prison is located is responsible for providing health and care services to the inmates of that prison, while dental services are provided by the county authorities. Ответственность за предоставление медицинских услуг заключенным тюрьмы несет муниципалитет, на территории которого расположена эта тюрьма, а стоматологическая помощь предоставляется окружными властями.
The state ensures creating equal opportunities for males and females in admission to all educational institutions regardless of property form, providing students with scholarship, selective educational plan and evaluating knowledge. Государство обеспечивает создание равных условий для мужчин и женщин при приеме во все образовательные учреждения независимо от формы собственности, предоставление студентам стипендий и выбранных ими образовательных программ и осуществление оценки их знаний.
Such cooperation includes providing training, technical cooperation and advisory services on export control and nuclear security. Подобное сотрудничество подразумевает предоставление услуг по подготовке специалистов, техническое сотрудничество и консультирование по вопросам экспортного контроля и ядерной безопасности.
127.188 Redouble efforts towards providing education for Women and the Girl Child (Nigeria); 127.188 удвоить усилия, направленные на предоставление возможности получения образования женщинам и девочкам (Нигерия);
In Croatia, an environmental pollution registry helpdesk has been operating since 2008 and is responsible for providing data when requested by the public and competent authorities. В Хорватии с 2008 года действует служба поддержки при регистре загрязнения окружающей среды, отвечающая за предоставление общественности и компетентным органам данных по требованию.
Management is responsible for providing information on the resources necessary to fulfil its managerial oversight responsibilities, within the risk tolerance set in the organization. Руководство несет ответственность за предоставление сведений о ресурсах, необходимых для исполнения его обязанностей по управленческому надзору в пределах установленной для организации рискоустойчивости.
Please clarify which government institution is responsible for providing such information, and whether any coordinated policies, programmes or legislation have been developed to ensure transparency and accountability in this process. Просьба указать, какое государственное учреждение отвечает за предоставление такой информации и были ли разработаны какие-либо скоординированные стратегии, программы или законы для обеспечения транспарентности и подотчетности в рамках этого процесса.
Such measures include providing technical and vocational education and training to women and girls in order to diversify their skill set to meet the emerging demands of the job market. Такие меры включают предоставление женщинам и девочкам возможностей профессионально-технического обучения в целях диверсификации их профессиональных навыков, что позволило бы удовлетворять возникающие потребности рынка труда.
(m) Provide the user with the necessary means to conduct business, such as providing a tax identification number; and м) предоставление пользователю необходимых средств для ведения коммерческой деятельности, таких как определение налогового идентификационного номера; и
Implementation of awareness-raising activities and vocational training courses and providing financial assistance for vulnerable women; осуществление мероприятий по повышению осведомленности и проведение курсов профессионально-технической подготовки и предоставление финансовой помощи находящимся в уязвимом положении женщинам;
During the reporting period of this report, there is no proposed legislation providing both spouses equal rights in ownership, management, administration, enjoyment and disposition of property. За отчетный период, охваченный настоящим докладом, не вносилось каких-либо предложений к законодательным актам, в которых предусматривалось бы предоставление обоим супругам одинаковых прав в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом.
The aim of the second phase was to achieve a smooth course of criminal proceedings, providing support for witnesses and support integration of victims into normal life. Целью второго этапа Программы было обеспечение оптимальных условий для уголовного судопроизводства, предоставление поддержки свидетелям и содействие возвращению жертв к нормальной жизни.
It also prescribes a penalty for withholding information or for deliberately providing erroneous information. Он также предусматривает наказание за сокрытие информации или за умышленное предоставление ложной информации.
These include early diagnosis; optimizing physical health, cognition, activity and well-being; detecting and treating behavioural and psychological symptoms; and providing information and long-term support for caregivers. Они включают в себя: раннюю диагностику; оптимизацию физического здоровья, когнитивных функций, деятельности и благополучия; выявление и лечение поведенческих и психологических симптомов; предоставление информации и долгосрочную поддержку лицам, осуществляющим уход.