Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Providing - Предоставление"

Примеры: Providing - Предоставление
(a) Providing secretariat support to the Governing Council and its subsidiary bodies, namely the High-level Committee of Ministers and Officials and the Committee of Permanent Representatives; а) предоставление секретариатской поддержки Совету управляющих и его вспомогательным органам, а именно Комитету министров и должностных лиц высокого уровня и Комитету постоянных представителей;
(a) Providing support and advice to the Executive Director in the day-to-day management of the Centre, as well as in carrying out his/her other duties and responsibilities; а) предоставление Директору-исполнителю поддержки и консультационных услуг в рамках повседневного процесса управления работой Центра, а также при выполнении его/ее прочих обязанностей и функций;
Providing technical assistance and policy advice on relevant mechanisms, including financial risk management instruments, to producers and users of oil and gas, given the volatility of oil and gas prices and its negative impact on the economies of both exporting and importing developing countries. Предоставление технической помощи и консультативных услуг по вопросам соответствующих механизмов, включая инструменты управления финансовыми рисками, производителям и потребителям нефти и газа, ввиду неустойчивости цен на нефть и газ и ее негативного воздействия на экономику экспортирующих и импортирующих развивающихся стран.
Providing assistance for stockpile destruction: It was recommended by the SCE that those parties that have completed the destruction of their stockpiles make their expertise available to those in need. Предоставление помощи в целях уничтожения запасов: ПКЭ рекомендовал, чтобы стороны, которые завершили уничтожение своих запасов, предоставили свою квалификацию в распоряжение тех, кто в этом нуждается.
(e) Providing information, evidentiary items [and expert evaluations]; The text in brackets is a proposal of the delegation of China. е) предоставление информации, вещественных доказательств [и оценок экспертов]Текст в скобках был предложен делегацией Китая.
(c) Providing benefits both to people living in poverty and others, in particular to women and children, with efforts focused on preventing major diseases; с) предоставление льгот как малообеспеченным, так и другим лицам, в частности женщинам и детям, с уделением главного внимания профилактике основных заболеваний;
Providing official development aid (ODA) in such areas as transportation, information and communication technology and energy certainly helps create an environment conductive to the development of trade and development. Предоставление официальной помощи в целях развития (ОПР) в таких областях как транспорт, информационные и коммуникационные технологии и энергетика, несомненно, будет содействовать созданию благоприятного климата для торговли и развития.
Providing families and communities with quality reproductive health services is a highly cost-effective investment to break the vicious circle of poverty and allow increased investment in children's education, particularly girls' education. Предоставление семьям и общинам возможности пользоваться высококачественными услугами по охране репродуктивного здоровья является весьма эффективной с точки зрения затрат формой инвестирования, с тем чтобы разорвать порочный круг нищеты и содействовать увеличению объема инвестиций в образование детей, в частности в образование девочек.
Providing the same treatment to goods as they enter the border will generally ensure equal treatment, however, the application of the same regulation will not always ensure the same treatment. Предоставление одинакового режима товарам при их пересечении границы в целом будет обеспечивать одинаковое обращение, однако применение одной и той же нормы не всегда будет обеспечивать аналогичное обращение.
International Conference on Sharing Innovative Agribusiness Solutions: From Farms to Markets, Providing Know-how and Finance (26-27 November 2008, Cairo, Egypt) Международная конференция по новым методам агропромышленного производства: от фермы до рынка, предоставление ноу-хау и финансовых ресурсов (26-27 ноября 2008 года, Каир, Египет)
(a) Providing advice to the Executive Director and senior management officials on appropriate strategies for developing and managing partnerships in support of United Nations goals and objectives and related operational activities; а) предоставление консультаций Исполнительному директору и старшим руководителям по вопросам разработки соответствующих стратегий и налаживания партнерских отношений для поддержки целей Организации Объединенных Наций и соответствующей оперативной деятельности;
(a) Providing information to infrastructure services regulators on trade issues by participating in dedicated trade sessions at regional and international meetings of regulators; а) предоставление информации регулирующим органам в сфере инфраструктурных услуг по вопросам торговли посредством участия в работе специальных сессий по вопросам торговли на региональных и международных форумах регулирующих органов;
Providing the ground for continuation of education of students in governmental and non-governmental schools at all levels, through utilization of in-person, and semi-attendance learning, and evaluation of the knowledge gained outside of the school environment to promote students to higher education levels. 361.10 Предоставление возможностей дальнейшего обучения студентам государственных и негосударственных школ на всех уровнях, используя систему очного и заочного обучения, а также оценка знаний, полученных вне школьной системы, для поощрения получения учащимися высшего образования.
(b) Providing support to the President, President-Designate and Coordinators; Ь) предоставление поддержки Председателю, назначенному Председателю и координаторам;
Providing funding for women who have received FTS training, so that they can begin income-generating activities. предоставление финансовой помощи женщинам, получившим СТО, для того чтобы начать доходный вид деятельность (ДВД);
Providing tools to encourage ownership of legal instruments to those affected by violence, primarily the victims (widows, women, girls), but also the perpetrators; предоставление в распоряжение пострадавших, главным образом жертв насилия (вдов, женщин, девочек-подростков), а также тех, кто совершает насилие, надлежащих средств судебной защиты;
Providing all students with opportunities to participate in all activities, including sports, scouting, culture, and competitions for boys and girls on a footing of equality. предоставление всем учащимся возможностей участвовать во всех видах программ, в том числе в спорте, скаутской деятельности, культуре и в соревнованиях для мальчиков и девочек на равной основе.
Providing appropriate housing to the Roma community and its members remains one of the state's priority tasks and, for this reason, appropriate measures have also been envisaged in the National Programme of Measures for the Roma for the Period 2010 - 2015. Предоставление надлежащего жилья общине рома и ее членам по-прежнему является одной из приоритетных задач государства и в силу этой причины были также предусмотрены надлежащие меры в рамках Национальной программы мер в интересах рома на период 2010-2015 годов.
Providing an objective and credible response to complaints, communications and requests received from international and regional human rights mechanisms and cooperating with them in the fulfilment of their mandates. предоставление объективной и достоверной информации в ответ на жалобы, сообщения и просьбы, полученные от международных и региональных механизмов по правам человека, и сотрудничество с ними в выполнении ими своих мандатов;
Providing support to strengthen national scientific institutions and national enforcement agencies. предоставление поддержки с целью укрепления национальных научных заведений и национальных правоохранительных учреждений.
The Royal Government of Bhutan has taken a number of initiatives to address rural women that may be broadly classified as follows: Providing micro-credit services, creating opportunities in agriculture, enhancing capacity in developing planning, and widening the range of social services. Королевское правительство Бутана осуществило ряд инициатив в интересах сельских женщин, среди которых в первую очередь можно выделить следующие: предоставление услуг в области микрокредитования, создание возможностей в области сельского хозяйства, наращивание потенциала в планировании мероприятий в целях развития и расширение спектра социально-бытовых услуг.
Providing this support absorbed an unexpectedly great amount of the ISU's time in 2008 in part because of the volume of requests received and hence the magnitude of the service required to meet the needs of the President, the Co-Chairs and Co-Rapporteurs. В 2008 году предоставление такой поддержки поглощало неожиданно значительный объем времени ГИП отчасти из-за объема полученных запросов, а соответственно и масштабов требуемого обслуживания, дабы удовлетворить нужды Председателя, сопредседателей и содокладчиков.
(e) Providing technical and scientific sensing services by international organizations in order to build capacities in space science and technology; ё) предоставление международными организациями технических и научных услуг в области дистанционного зондирования в целях создания потенциала в области космической науки и техники;
Providing researcher access to microdata can also be a way of extracting additional value from the cost of collecting official statistics, and of getting valuable insights into the quality of the data and how statistical surveys might be improved or extended. Предоставление исследователю доступа к микроданным может также служить средством извлечения дополнительной пользы из затрат на сбор официальных статистических данных и получения ценнейшей информации о качестве данных и о возможных способах совершенствования или расширения статистических обследований.
Providing entrepreneurial opportunities to women at local, national and regional levels will allow them to strengthen their role in society, increase their involvement in education and ultimately allow them to play a more active part in decision-making. Предоставление женщинам возможностей в области предпринимательства на местном, национальном и региональном уровнях позволит им укрепить свое положение в обществе, принимать более активное участие в процессе образования и, в конечном итоге, даст им возможность играть более активную роль в процессе принятия решений.