Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
This Agreement, besides providing for consultations towards the conclusion of another agreement governing reciprocal surrender of fugitives, also confirms the previous Agreement between Macao and Portugal on the Transfer of Sentenced Persons, done on 7 December 1999. Наряду с предусмотренными в этом соглашении консультациями в целях заключения еще одного соглашения, регулирующего взаимную выдачу беглецов, оно также подтверждает ранее заключенное между Макао и Португалией Соглашение о передаче осужденных от 7 декабря 1999.
It was important to endeavour to conclude negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism in order to fill the legal lacunae that existed in previous United Nations instruments on the prevention and suppression of international terrorism. Важно постараться завершить переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, с тем чтобы ликвидировать юридические лакуны, существующие в ранее принятых Организацией Объединенных Наций документах о предупреждении и пресечении международного терроризма.
The European Union has said on previous occasions that we would like the Disarmament Commission to fulfil its important role as the sole universal membership body dealing with disarmament issues - except for the First Committee - to discuss and come up with concrete recommendations. Европейский союз ранее заявлял о том, что хотел бы, чтобы Комиссия по разоружению играла важную роль в качестве единственного органа, имеющего универсальный членский состав и занимающегося рассмотрением разоруженческих вопросов, кроме Первого комитета, чтобы он рассматривал конкретные вопросы и выносил конкретные рекомендации.
On previous occasions, the Committee had pointed to the negative effects of trade liberalization on women's employment, and she would therefore like to know more about the steps taken by the Government to counteract those effects. Ранее Комитет неоднократно указывал на негативное воздействие либерализации торговли на женскую занятость, и в связи с этим оратор хотела бы получить более подробную информацию о том, какие шаги предпринимает правительство для противодействия этим последствиям.
In March 2003, during a mid-term review in Sierra Leone of the operations of the Truth and Reconciliation Commission, OHCHR, in collaboration with the Commission, revised its operational requirements from the previous $6.6 million to $4.6 million. В марте 2003 года в ходе проведенного в Сьерра-Леоне среднесрочного обзора деятельности Комиссии по установлению истины и примирению УВКПЧ совместно с Комиссией пересмотрел ее оперативные потребности, составлявшие ранее 6,6 млн. долл. США, и снизил их до 4,6 млн. долл. США.
In this connection, the Committee was informed that, in addition to its previous activities, the Office would have to convene three preparatory meetings and a set of thematic meetings and that it would not be possible to carry out those new activities without significant additional resources. В этой связи Комитет был информирован о том, что в дополнение к ранее осуществлявшейся деятельности Отделение должно будет созвать три подготовительных совещания и ряд тематических совещаний и что эти новые мероприятия невозможно будет провести без значительных дополнительных ресурсов.
The representative of the United Nations also indicated that the experience of the previous surveys had shown that some employers from the public sector, especially those representing parastatal institutions, were often among the best employers retained in the sample. Представитель Организации Объединенных Наций также отметил, что, как показал опыт проведенных ранее обследований, некоторые работодатели из государственного сектора, особенно представляющие полугосударственные учреждения, нередко относятся к числу наилучших работодателей, включенных в выборку.
Furthermore, Plaintiff was not estopped from relying on the "incapable of being performed" exception because of his own previous reliance on the arbitration agreement as the use of a procedural means of defence is not in violation of good faith. Кроме того, истец не был лишен права возражения на основании исключения по причине "невозможности исполнения" с учетом того, что ранее он полагался на арбитражное соглашение, поскольку использование процессуальных средств правовой защиты не является нарушением добросовестности.
UNHCR noted the tendency in several countries to provide UNHCR with draft legislation for comments at a very late stage, and to lower previous protection standards to the minimum. УВКБ обратило внимание на отмечавшуюся в ряде стран тенденцию передавать УВКБ законопроекты на предмет представления замечаний на очень поздней стадии и понижать ранее существовавшие стандарты защиты до минимума.
Such integration into the previous system allows for arranging accommodation in a better place, while in the past there was no concern for availability: the rule was to arrange accommodation in the closest Centre even though it may have been overcrowded. Это дополнение к ранее существовавшей системе позволяет размещать людей в лучших условиях, тогда как в прошлом никто не заботился о наличии мест: людей, как правило, размещали в ближайшем центре, даже если он был переполнен.
In conclusion, the sponsor pointed out that the need for the elaboration of the relevant declaration on peacekeeping operations had been highlighted in a number of various documents and by various relevant bodies of the Organization, and referred to the previous suggestions by States on the issue. В заключение автор указал, что о необходимости разработки соответствующей декларации, касающейся операций по поддержанию мира, говорится в ряде различных документов и в рамках различных соответствующих органов Организации, и упомянул о предложениях, которые были ранее выдвинуты государствами в связи с данной проблемой.
We will consider first protests against a prior act of a State which, in the judgement of the protesting State, breaches a previous international agreement or is generally contrary to international law, or is even considered to be merely disproportionate. В первую очередь, мы рассмотрим протесты, заявленные в отношении предыдущего действия государства, которое, по мнению государства, заявляющего протест, нарушило ранее заключенное международное соглашение или в целом идет вразрез с нормами международного права, и даже может рассматриваться как исключительно несоразмерное.
The previous day, he said, the representative of the Republic of Cyprus had given the full picture of the human rights violations that had been and were still being committed on the island. Он напоминает, что днем ранее представитель Республики Кипр подробно рассказал о нарушениях прав человека, которые были совершены и продолжают совершаться на острове.
It was the objective text simplest and that I found on the subject - it does not require, therefore, no type of previous knowledge that is not a minimum familiarity with the Internet. Было объективным текстом просто и то, котор я нашел на вопросе - он не требует, поэтому, никакого типа ранее знанием которое не будет минимальное панибратство с интернетом.
The German Historical Museum puts the number of deaths due to the expulsions at 600,000, they maintain that the figure of 2 million deaths in the previous government studies cannot be supported. Немецкий исторический музей оценивает потери от депортации в 600 тысяч человек, отмечая, что цифра в 2 миллиона смертей, опубликованная ранее, не может быть подтверждена.
After considering the dates, costs, previous arrangements and the feasibility of holding the meeting at the two alternative venues, the Secretariat decided to hold the meeting at the United Nations Conference Centre in Bangkok. Рассмотрев вопросы, касающиеся сроков, расходов, выполненной ранее подготовительной работы и целесообразности проведения совещания в двух альтернативных местах, секретариат принял решение провести совещание в Центре конференций Организации Объединенных Наций в Бангкоке.
On 10 April 2009, following a Court of Appeal decision overturning the previous High Court decision legalising the actions of the President, the 1997 Constitution was abrogated. 10 апреля 2009 года после принятия Апелляционным судом решения об отмене вынесенного ранее Высоким судом решения о законности действий Президента Конституция 1997 года была отменена.
All previous downloadable songs are forward compatible with Dance Central 3; however, any new content released on or after October 16, 2012 is only compatible with Dance Central 3. Все ранее загруженные песни совместимы с Dance Central 3; однако, любой новый контент, выпущенный после 16 октября 2012 года, совместим только с Dance Central 3.
In the previous year, Nissan Pulsar hatchbacks were rebadged as the Holden Astra, as a result of a deal with Nissan. Годом ранее Holden начал выпуск Nissan Pulsar под именем Holden Astra.
It has a roughly elliptical shape and is thought to contain as many stars as the Sagittarius Dwarf Elliptical Galaxy, the previous contender for closest galaxy to our location in the Milky Way. Имеет форму неровного эллипса и предположительно содержит столько же звёзд, сколько и Карликовая эллиптическая галактика в Стрельце, ранее считавшаяся ближайшей к нам галактикой.
In many countries, fixtures or attachments that may not be easily separated become subject to the law governing immovable property and any previous rights in such fixtures or attachments may be extinguished. Во многих странах постоянные принадлежности или принадлежности, которые не могут быть легко отделены, становятся объектом действия норм права, регулирующих недвижимое имущество, и любые ранее возникшие права в таких постоянных принадлежностях или принадлежностях могут быть аннулированы.
Tim Jeal had unique access to the massive Stanley collection in the Royal Museum of Central Africa in Brussels and saw many letters, diaries and other documents (including correspondence between Stanley and King Leopold II of Belgium) unseen by previous biographers. У Тима Джила был уникальный доступ к огромному собранию данных о Стэнли в Королевском музее Центральной Африки в Брюсселе, он видел множество писем, дневников и других документов (включая переписку между Стэнли и королем Бельгии Леопольдом), ранее недоступных предыдущим биографам.
The episode featured the return of several characters from previous seasons, as well as the introduction of new characters, who were either mentioned previously within the show, or had some connection to an established character. Эпизод также подчёркивает возвращение нескольких персонажей из предыдущих сезонов, а также введение новых, которые были либо ранее в шоу упомянуты, либо имели какое-то отношение к устоявшимся персонажам.
With no previous formal training, he won a scholarship to McGill University in physics and mathematics, there earning a bachelor's degree in 1952, and a master's degree a year later. При отсутствии предварительного формального обучения, Буксбаум выиграл стипендию в Университете Макгилла на изучение физики и математики, там же получил степень бакалавра в 1952 году и степень магистра годом ранее.
Blur had previously been broadly critical of American popular culture and their previous albums had become associated with the Britpop movement, particularly Parklife, which had helped them become one of Britain's leading pop acts. Ранее Blur откровенно критиковали американскую поп-культуру, и их предыдущие пластинки пластинки ассоциировались с брит-поп движением, в особенности Parklife 1994 года выпуска, что помогло им стать одной из ведущих британских поп-групп.