| We demand the nationalisation of all (previous) associated industries (trusts). | Мы требуем национализации всех (ранее) созданных акционерных предприятий (трестов). |
| Documents related to previous work were as follows: | Документы, относящиеся к ранее проделанной работе, включали следующие: |
| A previous Board recommendation notwithstanding, the associated costs incurred, such as data cleansing and training, are not recorded centrally. | Несмотря на ранее вынесенную Комиссией рекомендацию, централизованная регистрация сопутствующих расходов на такие виды деятельности, как очистка данных и профессиональная подготовка, не производится. |
| The Board remains concerned that the project is not subject to systematic independent assurance, its previous recommendations notwithstanding. | Комиссия по-прежнему испытывает беспокойство в связи с тем, что, несмотря на вынесенные ею ранее рекомендации, систематическая независимая оценка для гарантирования качества проекта не проводится. |
| A few unfinished scenes were finished using his notes and based on previous rehearsals. | Несколько неснятых технических сцен были досняты по запискам режиссёра и по ранее проведённым репетициям. |
| It was a drop from the previous week's episode, "Practice Date". | Это было меньше чем неделей ранее эпизод, "Тренировочное свидание". |
| On the previous day, 29 May 2015, he was granted Ukrainian citizenship. | Днём ранее, 29 мая, он получил украинское гражданство. |
| Issoufi had previously held several ministerial posts in previous governments. | Ранее Маига также занимал несколько министерских должностей в предыдущих правительствах. |
| The same procedure had been already used in the previous election. | Такие работы проводились и ранее, в прошлые выборы. |
| Keene previously worked with the band, producing their previous album The Common Man's Collapse. | Кин и ранее работал с группой над предыдущим альбомом The Common Man's Collapse. |
| The city had been subjected to airstrikes for the previous three days. | Город ранее подвергался ударам с воздуха в течение предыдущих трех дней. |
| On that previous flight, a few hours before, they encountered no significant weather along the route. | В предыдущем рейсе, несколькими часами ранее, они не встретили особых погодных явлений по маршруту. |
| On many topics, the book encompasses a more concise, refined presentation of previous ideas about which Sagan had written. | По многим темам книга включает в себя более краткие, переработанные представления предыдущих идей, о которых Саган писал ранее. |
| Michael Edgerton, no previous offences. | Майкл Эджертон, ранее не судим. |
| Granderson has previous arrests for carjacking and fit the description perfectly. | Грандерсон ранее привлекался за угоны и полностью подходил под описание. |
| These replaced the previous fleet of MI-17 aircraft. | Они заменят арендовавшиеся ранее вертолеты Ми-17. |
| Another non-recurrent publication was added as a follow-up to a previous activity. | Другое разовое издание было добавлено в развитие ранее проведенного мероприятия. |
| One member referred to a previous proposal calling for predictable resource flows to UNDP. | Один из членов упомянул о ранее выдвинутом предложении обеспечить предсказуемость притока ресурсов в ПРООН. |
| Most of the previous recommendations of the Board were effectively implemented by the Administration. | Администрация приняла действенные меры для выполнения большинства из ранее вынесенных Комиссией рекомендаций. |
| Cuba confirmed all of its previous statements and informed the United States that the Cuban people was not to be intimidated. | Фидель Кастро подтвердил все ранее им сказанное и заявил, что кубинский народ запугать невозможно. |
| The previous resistance that characterized Cuban economic policy seems to have given way to a new, more pragmatic phase. | Экономическая политика Кубы, которая ранее характеризовалась косностью, как представляется, вышла на новый, более прагматический этап. |
| The orders of magnitude of the declared figures appear credible and the account presented is now more internally consistent than previous accounts. | Порядок объявленных величин представляется достоверным, и приведенные цифры теперь отличаются большей внутренней последовательностью, чем ранее приводившиеся цифры. |
| In addition to his previous observation of a fundamental nature, he wished to make two procedural comments. | В дополнение к замечаниям основополагающего характера, сделанным ранее, оратор хотел бы добавить два замечания по процедуре. |
| Her delegation had on several previous occasions expressed doubts about including the first two points in the draft articles. | Ее делегация в нескольких случаях выражала ранее сомнения относительно включения первых двух аспектов в эти проекты статей. |
| Any institution tends to shape its own life, which is not always consistent with previous models. | Любое учреждение имеет обыкновение определять свою деятельность, которая не всегда соответствует ранее существовавшим моделям. |