Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
Indonesia supports and urges the implementation of previous General Assembly resolutions on revitalization. Индонезия поддерживает ранее принятые Генеральной Ассамблеей резолюции об активизации ее деятельности и призывает к их полному выполнению.
VAT refund from contributions to previous Emergency Appeals Возмещение НДС, удержанного со взносов в рамках проведенных ранее призывов об оказании чрезвычайной помощи
The previous location had existing structures which had been damaged beyond economical repair. Имевшиеся на ранее рассматривавшемся участке сооружения были повреждены настолько, что их ремонт был нецелесообразным по экономическим соображениям.
This major European study tended to confirm previous evidence from North America. Это значительное европейское исследование, как представляется, подтверждает доказательства, ранее полученные в Северной Америке.
Most of its members were reappointed to their previous portfolios. Большинство его членов было вновь назначено на посты, которые они занимали ранее.
They also demonstrated their commitment to implementing and following up previous decisions. Кроме того, они подтвердили свою заинтересованность в выполнении ранее принятых решений и обеспечении контроля за их реализацией.
Coordinated approaches should introduce schemes that build on previous experiences or seek to complement concurrent programmes. Применение скоординированных подходов должно приводить к внедрению схем, которые опираются на ранее накопленный опыт или нацелены на подкрепление параллельных программ.
Thus, not all of the previous anti-terrorist legislation has been repealed. Иными словами, были отменены не все действовавшие ранее законодательные положения о борьбе с терроризмом.
This recommendation replaces the Board's previous recommendation. Настоящая рекомендация заменяет ранее вынесенную рекомендацию Комиссии.
These applications were rejected for the reason that the circumstances invoked only constituted amendments or modifications to previous submissions in the complainants' asylum applications. Эти ходатайства были отклонены на том основании, что указанные обстоятельства являлись не более чем поправками или дополнениями к ранее поданным заявителями ходатайствам о предоставлении убежища.
They maintained their previous claims and added that there was no internal flight alternative. Они воспроизвели приведенные ими ранее утверждения, дополнительно указав на непригодность варианта, предполагающего обоснование в других районах страны.
The Board reiterates its previous recommendation that UNRWA fully implement its human resources strategy and plan. Комиссия повторяет ранее вынесенную ею рекомендацию БАПОР полностью осуществить стратегию и план в области управления людскими ресурсами.
The Board noted previous problems with ITC collection of data for indicators, producing misleading or ambiguous trends. Комиссия отметила выявленные ранее проблемы со сбором ЦМТ данных для показателей, которые приводили к неверным или двусмысленным выводам в отношении тенденций.
Integrate all previous programs of entrepreneurship development and business support. Интегрировать все ранее принятые программы по развитию предпринимательства и поддержке бизнеса.
The Board reiterates its previous recommendation that the Fund regularly reconcile the results of its count procedures to the asset register in a timely manner. Комиссия подтверждает свою ранее вынесенную Фонду рекомендацию своевременно и регулярно приводить реестр активов в соответствие с результатами инвентаризации.
He further encourages the Governments of Thailand and Uganda to accept his previous requests to visit. Он также выражает надежду на то, что правительства Таиланда и Уганды удовлетворят его просьбы о посещении страны, направленные ранее.
Information about previous inspections of other organizations Информация об инспекциях, проведенных ранее в других организациях
The Board has also followed up on progress made with respect to its previous recommendations. Комиссия также рассмотрела ход выполнения ранее вынесенных ею рекомендаций.
The Mission endeavours to implement all previous recommendations of the Board of Auditors before the end of the financial period. Миссия стремится выполнять все ранее сформулированные рекомендации Комиссии ревизоров до конца соответствующего финансового периода.
As indicated by previous discussions on justice, Liberian traditional values do not necessarily conform to international standards. Как показали проведенные ранее дискуссии по вопросам правосудия, либерийские традиционные ценности не обязательно согласуются с международными стандартами.
As a result of these radical shifts, several officers decided to reverse previous decisions to desert the movement. В результате этих кардинальных сдвигов несколько офицеров пересмотрели принятое ранее решение оставить движение.
The Group has, however, found no substantive element of its previous findings that it wishes to alter. Однако Группа не обнаружила в ранее сделанных ею выводах ни одного существенного элемента, который она желала бы изменить.
The CSP had decided not to register any formulation containing paraquat in 2006 and cancelled previous authorizations. В 2006 году СКП принял решение не регистрировать никакие составы, содержащие паракват, и отменил ранее выданные разрешения.
In addition, some of the proposals ignored previous decisions of the General Assembly. Кроме того, некоторые из предложений идут вразрез с решениями, принятыми ранее Генеральной Ассамблеей.
Since 2005 it has received no new claims, and makes payments only on outstanding previous awards. С 2005 года Комиссия не получала новых претензий и только производит оставшиеся компенсационные выплаты, присужденные ранее.