Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
Some people regret the collapse of the previous educational system, which used to organize activities for children after school. Некоторые люди высказывают сожаление по поводу развала существовавшей ранее системы школьного образования, которая предусматривала организованные мероприятия для детей после окончания занятий в школе.
Comprehensive and complete ceasefire was the constant and principled position of the Government of the Sudan throughout the previous Nairobi peace talks. На состоявшихся ранее найробийских мирных переговорах принципиальная позиция правительства Судана неизменно заключалась в том, что должно быть достигнуто всеобъемлющее и полное прекращение огня.
An integrated approach is called for, as previous speakers have mentioned. Требуется комплексный подход, о котором упоминали выступившие ранее ораторы.
My delegation joins previous speakers in reiterating the need for a long-term and holistic approach to the problem of illicit drugs. Моя делегация поддерживает сделанные ранее заявления и подтверждает необходимость в долгосрочном и комплексном подходе к проблеме незаконных наркотиков.
Such workshops should examine and build upon the results of previous events. На таких практикумах следует изучать и усваивать информацию о результатах ранее проведенных мероприятий.
As with previous censuses, all questionnaires will be delivered to the households by the census enumerators. Как и в случае ранее проводившихся переписей, все вопросники будут распространяться среди домашних хозяйств счетчиками.
Neutrality of the judiciary in cases relating to party politics must be established and previous sentences and prosecutions in such cases impartially reviewed. Необходимо обеспечить нейтралитет судебных органов при рассмотрении дел, касающихся политической деятельности партий, и беспристрастный пересмотр ранее вынесенных приговоров и решений о судебном преследовании по таким делам.
Other legacies from the past relate to previous wars and periods of political terror. Другое наследие прошлого связано с развязанными ранее войнами и периодами политического террора.
Wherever possible, references have been included in the project descriptions to previous activities undertaken in the area and to the results achieved. Где это было возможно, в описательную часть проектов всегда включалась информация о мероприятиях, проведенных в этом районе ранее, и о достигнутых результатах.
Article 7 explains that previous convictions in a foreign State are to be taken into account. Согласно статье 7 необходимо принимать во внимание приговоры, вынесенные ранее в других государствах.
In drafting the report, account was taken of the Committee's previous observations. При составлении доклада во внимание были приняты замечания, ранее высказанные Комитетом.
The format had been changed to match that of previous general recommendations, but the substance was unchanged. Его формат был изменен с учетом внесенных ранее общих рекомендаций, однако его существо осталось неизменным.
A few members, however, indicated that owing to previous commitments they would not be able to attend. Однако несколько членов заявили, что в силу ранее взятых ими на себя обязательств они не смогут на ней присутствовать.
Mrs. OUEDRAOGO reminded the delegation of her previous question concerning the divorce rate in Azerbaijan. Г-жа УЭДРАОГО напоминает делегации о ее ранее заданном вопросе относительно количества разводов в Азербайджане.
Governments in industrialized countries have not been able to achieve previous commitments and identified targets. Правительствам промышленно развитых стран не удалось выполнить ранее принятые обязательства и добиться достижения намеченных целей.
In this situation, the previous high priority given to irrigation is reduced and urban use is pronounced. В этой ситуации уменьшается то первоочередное внимание, которое ранее уделялось орошению, и все более приоритетными становятся потребности городских пользователей.
It also reiterated its previous arguments in support of an extension of the UNPREDEP mandate for another six months beyond 30 November 1996. Оно подтвердило также ранее высказанные им доводы в поддержку продления мандата СПРООН еще на шесть месяцев после 30 ноября 1996 года.
Area source, mobile source and natural source emissions would be estimated using the same techniques that were used in previous inventories. Пространственные, мобильные и естественные источники выбросов могли бы подвергаться оценке с использованием тех же способов, которые применялись в ранее составлявшихся кадастрах.
The overwhelming majority of political parties have indicated their willingness to participate in the elections, a sign of improvement over previous ballots. Подавляющее большинство политических партий заявили о своей готовности принять участие в выборах, что явилось признаком определенного прогресса по сравнению с ранее проводившимися выборами.
They say that this is in violation of previous agreements. Они заявили, что это является нарушением ранее заключенных соглашений.
Essentially, it rewrites previous Council resolutions. По сути она изменяет ранее принятые Советом резолюции.
The concept took into account the lessons learned from previous pre-operational remote sensing projects. В этой концепции учитываются уроки, извлеченные в ходе осуществлявшихся ранее подготовительных проектов по дистанционному зондированию.
On a previous occasion, in 1963, some of the five permanent members voted against expansion of the Council. Ранее - еще в 1963 году - некоторые из пяти постоянных членов голосовали против расширения членского состава Совета.
One of the ways to use previous data is calculating the correlograms for each observed variable. Одна из возможностей использования собранных ранее данных заключается в расчете коррелограмм по каждой наблюдаемой переменной.
Move from the previous accounting system to the survey system of official statistics. Переход к проведению официальных статистических обследований взамен ранее использовавшейся системы учета.