Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Последней

Примеры в контексте "Previous - Последней"

Примеры: Previous - Последней
An actuarial deficit of -0.38 per cent of pensionable remuneration was reported in the previous valuation. По результатам последней оценки был выявлен актуарный дефицит в размере 0,38 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Yet there had been three grave cases of safeguards non-compliance since the previous Review Conference. Вместе с тем со временем последней Конференции по рассмотрению действия Договора имели место три вопиющих случая несоблюдения указанных гарантий.
Developments since the Committee's previous session had highlighted the need to strengthen the NPT compliance and verification mechanisms. События за период с последней сессии Подготовительного комитета свидетельствуют о необходимости укреплять предусмотренные в ДНЯО режимы соблюдения Договора и проверки его выполнения.
Because the syntax has slightly changed since the previous article. Потому что со времени выхода последней статьи слегка изменился синтаксис.
He has given priority to the use of recent information covering the period since the Commission's previous session. Как правило, он использовал свежую информацию, касающуюся периода, истекшего после окончания последней сессии Комиссии.
The draft resolution took into account changes that had occurred on the international scene since the previous session. В проекте резолюции учтены изменения, происшедшие на международной арене со времени проведения последней сессии.
Since the previous session, important events have emerged in the international arena. За время, прошедшее с последней сессии, на международной арене произошли важные события.
In accordance with the decisions taken at the previous session, this session will be devoted to the restructuring of RID/ADR. В соответствии с решениями, принятыми на последней сессии, данная сессия будет посвящена вопросам изменения структуры МПОГ/ДОПОГ.
Ms. KLEIN (Representative of the Secretary-General) informed the Committee of the new developments that had taken place since its previous session. Г-жа КЛЯЙН (представитель Генерального секретаря) информирует Комитет о новых событиях, происшедших после его последней сессии.
The Working Group had met on three occasions since the previous Conference and had made a number of changes to terms and their definitions. После последней конференции Рабочая группа провела три совещания и внесла ряд изменений в термины и их определения.
During her previous mission, the Special Rapporteur noted an increase in the number of violations and victims among the civilian population. Во время своей последней поездки Специальный докладчик отметила рост насилия и увеличение числа жертв среди гражданского населения.
Since its previous session, four events concerning the Committee had occurred. С момента проведения последней сессии произошло четыре касающихся Комитета события.
From the formal standpoint, an identical paragraph had been the object of a separate vote at the previous session of the General Assembly. Что касается формального аспекта этого вопроса, то по идентичному пункту было проведено раздельное голосование на последней сессии Генеральной Ассамблеи.
The draft resolution had been approved without a vote by the Commission on Human Rights at its previous session. Проект декларации был принят Комиссией по правам человека на ее последней сессии без голосования.
Ms. Grosu said that a previous national census had established that the Roma population was 1.5 million. Г-жа Гросу говорит, что, согласно последней национальной переписи населения, численность рома составляет 1,5 млн. человек.
With reference to the previous census, the Greek population amounts to 10,500,000. По данным последней переписи, население Греции насчитывает 10500000 человек.
The Supreme Council considered the progress made in military cooperation since its previous session. Высший совет рассмотрел прогресс, достигнутый в области военного сотрудничества за время после проведения его последней сессии.
It is worth noting that since the previous visit, many developments have occurred in Haiti. Следует отметить, что после последней поездки в Гаити произошло множество событий.
The overall food security situation was fragile, despite a good harvest during the previous planting season. Ситуация в плане продовольственной безопасности в целом весьма неустойчива, несмотря на то, что в ходе последней уборочной кампании был собран хороший урожай.
The Chairperson invited members of the Committee to report briefly on the activities in which they had participated since the previous session. Председатель предлагает членам Комитета кратко сообщить о тех мероприятиях, в которых они приняли участие после проведения последней сессии.
When primary radar information is restored at 9:05, controllers searching for Flight 77 to the west of its previous position are unable to find it. Когда радарный контакт восстанавливается в 9:05, диспетчеры ошибочно пытаются найти рейс 77 к западу от последней замеченной позиции, между тем как он находится на востоке от неё.
As of 2001, Ngwe had 73,200 speakers, which was an increase from the numbers of previous censuses. На 2001 год имеется 73200 носителей языка, число которых увеличилось со времени последней переписи.
There had been significant achievements since the previous Conference and those achievements needed to be reviewed in the light of the new opportunities for international cooperation. За период после проведения последней конференции были достигнуты существенные результаты, и важно рассмотреть их с учетом новых возможностей в области международного сотрудничества.
Progress had been limited to the conclusion of the follow-up conferences and the recommendations of the Commission on Sustainable Development at its previous two sessions. Недавно был проведен ряд дополнительных конференций и были разработаны рекомендации в ходе последней сессии Комиссии по устойчивому развитию.
The Joint Meeting considered the questions left pending from the previous session and decided as follows: Совместное совещание обсудило вопросы, которые не удалось рассмотреть на последней сессии, и приняла следующие решения: