Previous modelling had focused on energy and macroeconomic modelling to support national environmental policy development. |
Ранее упор делался на энергетическое и макроэкономическое моделирование в поддержку национальной стратегии в области окружающей среды. |
Previous positions include: Associate Professor at Yale University and Director-General of the Greek Government's Centre of Planning and Economic Research. |
Ранее занимал следующие должности: доцент Йельского университета и генеральный директор Центра по планированию и экономическим исследованиям правительства Греции. |
Previous busts for bank robbery and currently serving a nickel for grand larceny. |
Ранее попадались на ограблении банка а сейчас отбывают срок за воровство никеля. |
Previous positions include Professor, University of Dakar; consultancies with various regional and international organizations. |
Ранее занимал должности профессора Дакарского университета и консультанта в различных региональных и международных организациях. |
Previous positions include Economic Adviser to the President of the United Republic of Tanzania. |
Ранее, в частности, занимал должность экономического советника президента Объединенной Республики Танзании. |
Previous studies have shown that their rate of advancement is faster than that of other recruits. |
Ранее проведенные исследования показали, что они продвигаются по службе быстрее, чем другие набранные сотрудники. |
Previous violent attacks should be seriously investigated and those found responsible should be punished. |
Необходимо провести тщательное расследование ранее совершенных нападений с применением насилия и привлечь к ответственности виновных. |
Para. 98 of the excerpt shown in Annex I provides for the elections to the Bureau at the 2001 plenary session to be organised by "the most senior previous Chairman of the Conference, present at the plenary session concerned". |
документа, выдержки из которого приводятся в приложении I, выборы в Бюро на пленарной сессии 2001 года должны быть организованы "присутствующим на соответствующей пленарной сессии бывшим Председателем Конференции, который занимал этот пост ранее других". |
Under 5, paragraph 1, the national of the SR shall use two surnames in the official contact only where they have been acquired under previous regulations, or where they have been acquired with the consent declared at the conclusion of the marriage. |
с разделом 1 пункта 5 гражданин СР может указывать две фамилии в официальных документах только в том случае, если они были получены на основании действовавших ранее положений или если они были получены с согласия, о котором было объявлено при заключении брака. |
Previous WTO declarations and decisions must not be construed in any manner that would attempt to prejudge the outcome of the WTO negotiations. |
Принятые ранее декларации и решения ВТО не должны получить никакого толкования, которое бы могло предрешить итоги переговоров в рамках ВТО. |
Previous positions include Personal Adviser to the Secretary of State for Environment, United Kingdom. |
Ранее занимал следующие должности: личный советник государственного министра по вопросам окружающей среды Соединенного Королевства. |
Previous communications were from India, for example in September 2003. |
Ранее сообщения были получены от Индии, например в сентябре 2003 года. |
Previous ad hoc panels concluded that there are many operational EWSs for drought at the global scale. |
Ранее созданные специальные группы пришли к выводу, что существует много оперативных СРП о засухе на глобальном уровне. |
Previous resolutions adopted by the Council constitute the sound legal framework for this holy city. |
Принятые ранее в Совете резолюции являются прочной правовой основой для этого священного города. |
Previous positions include Joint Secretary at the Department of Economic Affairs of the Indian Ministry of Finance. |
Ранее занимал, в частности, должность секретаря в департамента по экономическим вопросам министерства финансов Индии. |
Previous positions include: Under-Secretary in the United Kingdom Government Economic Service and Head of the External Policy Division at the Bank of England. |
Ранее занимал следующие должности: заместитель секретаря государственной экономической службы Соединенного Королевства и заведующий отделом внешней политики Английского банка. |
Previous positions include: Professor of Economics, Technical University of Berlin, and Director of the International Institute for Environment and Society. |
Ранее занимал следующие должности: профессор кафедры экономики Берлинского технического университета и директор Международного института по вопросам окружающей среды и общества. |
Previous positions include: Executive Director of the Economic and Social Research Foundation. |
Ранее занимал следующие должности: директор-исполнитель Фонда для экономических и социальных исследований. |
Previous speakers have properly reiterated the lack of progress in other disarmament-related forums. |
Выступившие ранее ораторы, по сути, вновь подтвердили отсутствие прогресса на других разоруженческих форумах. |
Previous proposals for the creation of specialized financial institutions and a programme of 2,500 new houses have not been implemented. |
Ранее предложенные планы по созданию специализированных финансовых учреждений и осуществлению программы строительства 2500 новых жилых домов не осуществлены. |
Previous gains by women have been eroded or are under threat in some countries around the world. |
В некоторых странах мира позиции, ранее завоеванные женщинами, подорваны или находятся под угрозой. |
Previous information provided to the Committee on the capacity of Canada to provide assistance on such issues is still valid. |
Представленная ранее Комитету информация относительно возможностей Канады в плане предоставления помощи в этих вопросах остается в силе. |
Previous approaches to documenting and understanding migration are limited in terms of specific attention to the migration of women. |
В применявшихся ранее подходах к документации и изучению миграции конкретное внимание вопросам миграции женщин уделялось лишь в ограниченной степени. |
Previous emission inventories, moreover, did not give reliable regional resolution. |
Кроме того, в существовавших ранее кадастрах выбросов не было надежных данных в разбивке по регионам. |
Previous assessments have also indicated that insufficient attention may be being paid to systemic capacity-building. |
Проведенные ранее оценки также свидетельствовали о том, что укреплению потенциала на системном уровне уделяется недостаточное внимание. |