Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Накануне

Примеры в контексте "Previous - Накануне"

Примеры: Previous - Накануне
The gendarmes, who the previous day had refused to give the slightest information on Djilali Hanafi, released him that evening. Жандармы, которые накануне отказались сообщить ему малейшую информацию о Джилали Ханафи, вечером того же дня его освободили.
One member of the group had been killed the previous day after stepping on an anti-personnel mine. Накануне этого один из членов группы погиб, подорвавшись на противопехотной мине.
Both reports had been endorsed by the Commission on the previous day. Оба доклада были одобрены Комиссией накануне.
A painful incident for her country had occurred the previous day when a Mapuche community member had died in one such conflict. Накануне произошел болезненный для ее страны инцидент, когда в ходе такого конфликта погиб представитель общины мапуче.
In addition, an additional paragraph was added to the resolution under item 15, which had been agreed the previous day. Кроме того, в согласованную накануне резолюцию в рамках пункта 15 был включен дополнительный пункт.
The Chairperson invited the members of the Committee to resume the questioning of the French delegation that they had begun the previous day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета вернуться к перечню вопросов, которые они накануне начали задавать французской делегации.
Some 300 schoolchildren had been abducted by rebels only the previous day, their whereabouts as yet unknown. Только накануне повстанцами было похищено около 300 школьников, чье местонахождение до сих пор неизвестно.
On the previous day, two people riding in a van had been robbed and killed by unidentified attackers. Накануне неизвестными лицами были убиты два пассажира грузовика, а их имущество было похищено.
On 15 June 2008, it was reported the couple had married on the previous day in West Sussex. 15 июня 2008 года было сообщено, что пара поженилась накануне в Западном Суссексе.
However, they were informed that the detainee had made a confession to the magistrate the previous day. Тем не менее их информировали, что задержанный сделал признание судье-магистрату накануне.
Tragically, a mortar bomb had exploded on the previous day in the marketplace in Sarajevo. Накануне произошла трагедия - на рынке в Сараево взорвалась мина.
The British Prime Minister had given renewed assurances in that regard just the previous day in Hong Kong. Накануне, находясь в Гонконге, премьер-министр Соединенного Королевства выступил с новыми заверениями в этом отношении.
He drew the Committee's attention to the changes that had been proposed the previous day at an informal meeting. Он обращает внимание Комитета на изменения, предложенные накануне на неофициальном совещании.
Six ammunition bunkers were targeted in the complex that had been attacked on the previous day. Бомбардировке подверглись шесть складов боеприпасов в том комплексе, по которому уже был нанесен удар накануне.
With regard to article 20, a special working group had been established on the previous day to consider issues that remained open. Что касается статьи 20, то для рассмотрения нерешенных вопросов накануне была учреждена специальная рабочая группа.
His delegation shared the view expressed the previous day by Austria on behalf of the European Union concerning the importance of regional cooperation. Делегация Беларуси разделяет точку зрения, изложенную накануне делегацией Австрии от имени Европейского союза, относительно важности регионального сотрудничества.
One prisoner indicated that they had all been removed the previous evening in anticipation of the Special Rapporteur's visit. Один заключенный указал, что их все убрали накануне вечером в преддверии приезда Специального докладчика.
He had returned to his home in Khan Yunis the previous afternoon after being released from Sharon Prison. Он вернулся в свой дом в Хан-Юнисе накануне вечером после освобождения из тюрьмы Шарон.
He also supported both questions asked by the United States representative the previous day. Он также считает актуальными вопросы, поднятые накануне представителем Соединенных Штатов.
The Military Police had begun investigating the incident the previous day. Накануне военная полиция приступила к расследованию этого инцидента.
Mr. Antonio expressed concern about the treatment of members of the Commission at the previous day's meeting of the Security Council. Г-н Антонио выражает обеспокоенность по поводу обращения с членами Комиссии на заседании Совета Безопасности накануне.
Following consultations, he had submitted a Chairman's paper to the Committee the previous day and was awaiting reactions and proposals. После консультаций он представил Комитету накануне текущего заседания составленный Председателем документ и ожидает ответных замечаний и предложений.
In that respect, his delegation fully supported the proposals made on the previous day by Mexico. В этой связи его делегация полностью поддерживает предложения, внесенные накануне Мексикой.
Ambassador Andjaba briefed the President on the meeting with the Joint Military Commission held the previous night. Посол Анджаба проинформировал президента о совещании Совместной военной комиссии, состоявшемся накануне вечером.
He knew nothing about the previous day's incident in the Central Police Building, where generally interrogations and investigations were conducted. Ему ничего не известно об инциденте, происшедшем накануне в Центральном здании полиции, где, как правило, проводятся дознания и расследования.