Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
Patients with SCID-diagnosed bipolar disorder had a significantly higher risk of bipolar disorder in their immediate family members than patients who self-reported a previous diagnosis of bipolar disorder that was not confirmed by the SCID. Близкие родственники семей пациентов, которым был поставлен диагноз биполярное расстройство на основании SCID, имели значительно более высокий риск биполярного расстройства, чем родственники тех, кто сам сообщил о ранее поставленном диагнозе биполярного расстройства, который также не подтвердился SCID.
In April 1998, the prevalence of general malnutrition (weight for age) among children under five dropped from a previous high of 25.8 per cent in December 1994 to 15.1 per cent. В апреле 1998 года показатель общего недоедания (масса тела для данного возраста) среди детей в возрасте до пяти лет снизился с отмечавшегося ранее в декабре 1994 года высокого уровня в 25,8 процента до уровня в 15,1 процента.
The Committee regrets that sufficient information on the concrete implementation of the Convention and that the steps taken to carry out the previous concluding observations Комитет выражает сожаление по поводу того, что доклад не содержал достаточной информации о конкретном осуществлении Конвенции на практике и о мерах, которые были приняты для осуществления ранее высказанных заключительных замечаний.
For example, two minors with previous convictions currently serving sentences in a colony for minors were given two-year custodial sentences for theft involving amounts of 5,370 and 14,600 drams respectively. Например, в настоящее время в колонии несовершеннолетних отбывают наказание двое ранее судимых несовершеннолетних, которые приговорены к двум годам лишения свободы за кражу, материальный ущерб которой составил соответственно 5370 и 14600 драмов.
The hindend comes from a carcase [code], by separation of the forend (lower), using the three previous cuts (see hindend [code]). Заднюю полутушу получают из целой туши [код] путем отделения передней полутуши [код] по трем ранее указанным линиям разделки (см. "Передняя полутуша" [код]).
Building on its previous work and ongoing engagement with United Nations entities on IPSAS matters, the Board examined progress towards IPSAS implementation across its portfolio focusing on whether the entities concerned: Руководствуясь результатами проделанной ранее работы и текущего обсуждения вопросов МСУГС со структурами Организации Объединенных Наций, Комиссия изучила прогресс, достигнутый в переходе на МСУГС во всех организациях, где она проводит ревизию, причем особое внимание было уделено тому, насколько соответствующие структуры:
In addition, the Welfare Officers will establish libraries, gyms and social areas and ensure compliance with all previous audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services on welfare operations. Помимо этого, сотрудники по вопросам бытового обеспечения будут заниматься созданием библиотек, спортивных залов и мест для проведения общественных мероприятий и обеспечивать выполнение всех рекомендаций, ранее вынесенных ревизорами Управления служб внутреннего надзора по вопросам бытового обеспечения.
All crimes are bailable and there is a presumption in favour of bail, except for stipulated serious crimes, where the accused has previous convictions for similar crimes. Освобождение под залог возможно в случае любых преступлений, и при этом действует презумпция в пользу освобождения задержанного под залог, за исключением специально оговоренных тяжких преступлений, когда обвиняемый был ранее осужден за похожие преступления.
Previous work 12 - 35 5 В. Ранее проделанная работа 12 - 35 7
Savings of $85,100 were due principally to the hiring of the new Bell-212 helicopters at a lower cost than had previously been anticipated, following termination of the contracts for the super Puma and the previous Bell-212 helicopter in February 1995. Экономия в объеме 85100 долл. США была обусловлена главным образом арендой новых вертолетов "Белл-212" по более низким ставкам, чем предусматривалось ранее, после завершения контрактов на аренду вертолета "Супер-пума" и арендовавшегося ранее вертолета "Белл-212" в феврале 1995 года.
Further to previous exchanges on this subject, the GEF Council, at its November 2004 session, requested the GEF secretariat to re-circulate to the Council by the end of March 2005 a draft of the MoU describing arrangements to facilitate collaboration between the GEF and the UNCCD. В продолжение ранее состоявшихся обменов мнениями по этой теме Совет ГЭФ обратился к секретариату ГЭФ на своем ноябрьском совещании 2004 года с просьбой вновь представить ему до конца марта 2005 года проект МОВ, в котором описаются механизмы облегчения сотрудничества между ГЭФ и органами КБОООН.
The approval rate increased, due to the reduction of the repetition and dropout rates at all levels of education, and the efficacy was improved compared to the previous education system. Благодаря уменьшению числа второгодников и отсева учащихся на всех уровнях системы школьного образования увеличилось число учащихся, успешно заканчивающих обучение в школах; кроме того, повысилась эффективность системы образования по сравнению с ранее существовавшей системой.
He had had occasion to point out, in previous discussions in the Commission and in Commission colloquiums, that it was inappropriate to assimilate in all cases securities held with intermediaries and indirectly held securities. В ходе обсуждения, имевшего ранее место в Комиссии и на ее коллоквиумах, оратор уже обращал особое внимание на то, что неправильно всегда приравнивать друг к другу ценные бумаги, хранящиеся у посредника, и косвенно удерживаемые ценные бумаги.
On the other hand, clear expressions of disavowal by one party of a previously agreed subsequent practice "do reduce in a major way the significance of the practice after that date", without however diminishing the significance of the previous common practice. С другой стороны, четко выраженное дезавуирование одним участником ранее согласованной последующей практики «значительно снижает значимость практики после этой даты», не умаляя при этом значения предыдущей общей практики.
On 31 December 2011, Central Bank deposits with foreign banks stood at KM 4.385 billion, while in the previous year they amounted to KM 3.003 billion. По состоянию на 31 декабря 2011 года сумма депозитов Центрального банка на счетах иностранных банков составляла 4,385 млрд. конвертируемых марок, в то время как годом ранее соответствующая сумма составляла 3,003 млрд. конвертируемых марок.
In 2003, the lowest ever figure was recorded for malaria, with a fall of 21.7 per cent compared with the previous year. Starting from the year 2000, there has been a decrease of 51 per cent over three years. В 2003 году было зарегистрировано самое низкое число заболеваний малярией, которое уменьшилось на 21,7% по сравнению с годом ранее, а по сравнению с 2000 годом снижение за три года составило 51%.
The Chemical Society of London succeeded where a number of previous chemical associations - the Lunar Society's London branch chemical society of the 1780s, the Animal Chemical Club of 1805, the London Chemical Society of 1824 - failed. Успех сопутствовал Лондонскому химическому обществу там, где потерпели неудачу ассоциации химиков, существовавшие ранее: лондонский филиал Лунного общества 1780-х годов, Животноводческий химический клуб 1805 года, Лондонское химическое общество 1824 года.
Since at least 1983 it has been called Boy with a Pipe ('The Shepherd') by the Royal Collection; previous titles the collection recognise include Shepherd with a pipe, and The Shepherd. С 1983 года именуется «Мальчик с трубочкой (Пастушок)» Королевской коллекцией, ранее картину называли «Пастушок с трубочкой» и «Пастушок».
An independent evaluation of the Fund's TSS/CST system concluded that the system, specifically the CST system of advisers, was a major improvement over the previous system of regional advisers and that this approach had been welcomed by all concerned. Согласно выводам независимой оценки системы УТП/ГСП, эта система, в особенности система советников ГСП, является значительным шагом вперед по сравнению с ранее существовавшей системой региональных советников, что приветствовалось всеми заинтересованными сторонами.
Growing out of its previous existence as the Productivity and Standards Board, SPRING's has as its mission the enhacement of the competitiveness of local enterprises for a vibrant Singapore economy. Совет по стандартам, производительности и инновациям, являвшийся ранее Советом по производительности и стандартам, занимается вопросами повышения конкурентоспособности местных предприятий в интересах обеспечения энергичного развития сингапурской экономики.
Turning to points raised by member States in previous discussions on publications policy, he welcomed the favourable comments made on the broad thrust of UNCTAD's publications policy and on the internal mechanisms and procedures which had been put into place to implement the policy. Переходя к моментам, отмеченным государствами-членами при состоявшихся ранее обсуждениях издательской политики, он приветствовал положительные оценки общей направленности издательской политики ЮНКТАД, а также внутренних механизмов и процедур, созданных для ее реализации.
Persons serving a first custodial sentence for serious and particularly serious crimes will now serve their sentences in ordinary-regime prisons, while those with previous convictions will be sent to strict-regime prisons. Лица, впервые осужденные к лишению свободы за совершение тяжких и особо тяжких составов преступлений, отбывают теперь наказание в колониях общего режима, ранее судимые - в колониях строгого режима.
Patients with SCID-diagnosed bipolar disorder had a significantly higher risk of bipolar disorder in their immediate family members than patients who self-reported a previous diagnosis of bipolar disorder that was not confirmed by the SCID. Менее чем у половины из тех, кто сообщил о ранее поставленном диагнозе биполярного расстройства, подтвердился диагноз биполярного расстройства, основанный на SCID.
unless the required certification, retest, and filling markings are legible. 4.2.4.7 Empty MEGCs that have not been cleaned and purged shall comply with the same requirements as MEGCs filled with the previous substance.". 4.2.4.7 Неочищенные и недегазированные порожние МЭГК должны соответствовать тем же требованиям, что и МЭГК, наполненные перевозившимся ранее веществом".
The calculation method shall include the deformations up to the elastic limits of the materials followed by the identification of where plastic hinges will form and the subsequent formation of other plastic hinges unless the position and sequences of formation of plastic hinges is known from previous experience. 4.2 Метод расчета должен учитывать деформацию материала вплоть до его пределов упругости, определять точки, в которых происходит пластическая деформация, и последовательность пластического деформирования, если эти места и последовательность неизвестны по накопленному ранее опыту.