Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
The previous estimate was 2.4 billion. Согласно ранее опубликованным оценкам, число таких людей составляло 2,4 млрд. человек.
The Board notes that following its previous recommendations the IPSAS governance structure has been strengthened. Комиссия отмечает, что в соответствии с ранее вынесенными ею рекомендациями структура руководства процессом перехода на МСУГС была упрочена.
The body replaced the previous NATO coordination team. Этот орган заменил существовавшую ранее Группу по координации с НАТО.
Public confidence is often affected by unresolved issues relating to previous elections. На общественное доверие зачастую влияют неурегулированные проблемы, возникшие в связи с ранее состоявшимися выборами.
We thus close this previous recommendation. Таким образом, мы снимаем эту ранее вынесенную рекомендацию.
Following previous practice, table 1 shows the regular budgets of organizations for 2008-2013. В соответствии с ранее принятой практикой в таблице 1 показаны регулярные бюджеты организаций за 2008 - 2013 годы.
This new structure streamlines the previous complex array of permanent consultative groups. Эта новая структура позволила упорядочить положение, при котором ранее существовало большое количество постоянных консультативных групп.
Recent evidence from southern Africa dispels some previous assumptions. Последние свидетельства, полученные из стран юга Африки, сводят на нет некоторые ранее бытовавшие предположения.
It was also important to implement previous management and oversight recommendations. Кроме того, важно выполнить вынесенные ранее рекомендации, касающиеся управления и надзора.
This figure quadrupled the previous record monthly production. Были превышены все ранее достигнутые в мировой практике показатели месячной производительности труда.
This followed two previous mild fiscal stimuli that failed to raise economic growth. Эта мера последовала за двумя введенными ранее фискальными стимулами, которые не смогли повысить темпов экономического роста.
I join previous speakers in thanking the Secretary-General for all his comprehensive reports under consideration. Я присоединяюсь к выступившим ранее ораторам и благодарю Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад, представленный на наше рассмотрение.
Both documents built on previous consensus guidelines dealing with confidence-building measures and verification principles. Оба документа основаны на ранее выработанных консенсусом директивах в отношении мер укрепления доверия и принципов проверки и контроля.
The Committee considered that those results were interesting and constituted some progress compared with the previous situation. Комитет выразил мнение о том, что эти результаты являются интересными и свидетельствуют об определенном прогрессе по сравнению с ранее существовавшим положением.
It takes this opportunity to reiterate its previous position regarding foreign troops. Пользуясь представившейся возможностью, оно хотело бы напомнить о своей ранее выраженной позиции в отношении иностранных войск.
Accordingly, the previous appropriation of $97,400 could be surrendered. Следовательно, ранее выделенные ассигнования на сумму 97400 долл. США могут быть возвращены.
Persons with previous convictions for certain crimes are disqualified from jury service. В состав жюри не имеют права входить лица, ранее осужденные за некоторые преступления.
Unlike previous resolutions, this document is procedural. В отличие от ранее принятых резолюций этот документ носит процедурный характер.
This Convention shall prevail over previous multilateral conventions and agreements. Настоящая Конвенция имеет преимущественную силу по отношению к принятым ранее многосторонним соглашениям и конвенциям.
Outputs should endeavour to maintain compatibility with previous critical load outputs such as maps. Эти результаты должны допускать сопоставимость с ранее полученными данными о критических нагрузках в виде, например, карт.
Under that Act previous immigration "quotas" had been abolished. В соответствии с этим законом были отменены иммиграционные "квоты", которые существовали ранее.
These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования.
Another three States had submitted requests for further assistance to follow-up on previous support provided. Еще три государства направили просьбы об оказании дополнительной помощи в принятии последующих мер в связи с предоставленной ранее поддержкой.
The author maintains his previous arguments regarding those provisions. Автор настаивает на связанных с ними аргументах, которые были развиты ранее.
The Commission recalled its previous discussions of online dispute resolutions. Комиссия напомнила о проведенных ранее обсуждениях по вопросу об урегулировании споров в режиме онлайн.