Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
Under the previous U.S. practice, anti-dumping duty measures were applied on a country-wide basis. В Соединенных Штатах в соответствии с ранее действовавшей практикой антидемпинговые меры применялись на страновой основе.
The Courts' support for affirmative action policies is demonstrated in previous Supreme Court rulings. О поддержке судами позитивных действий свидетельствуют решения, ранее принятые Верховным судом.
In west Africa, policy support and advocacy components of the regional priority programme will build on previous achievements. В Западной Африке будет обеспечиваться закрепление результатов, достигнутых ранее в рамках компонентов региональной приоритетной программы, связанных с программной поддержкой и пропагандистской деятельностью.
All the parties have understood the message, congratulated Eritrea and requested Ethiopia to abide by its previous commitment. Все стороны поняли мысль, поздравили Эритрею и обратились к Эфиопии с призывом выполнять ранее взятое ею на себя обязательство.
This figure includes the utilization of previous pledges for which donor approval could now be obtained. В эту сумму включены ранее объявленные взносы, в отношении использования которых теперь можно было бы получить разрешение доноров.
Inventory information could be briefly compared with previous submissions to detect potential anomalies. С целью выявления возможных отклонений кадастровая информация может сравниваться с ранее представленными материалами.
The Special Rapporteur also sent 39 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years. Специальный докладчик также препроводил правительствам 39 писем с напоминанием о нескольких случаях, о которых сообщалось ранее.
The Conference of the Parties will also review progress with respect to implementation of its previous decisions. Конференция Сторон также рассмотрит вопрос об осуществлении ранее принятых решений.
This criterion had been incorporated in the previous national legislation of both Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe. Этот критерий был учтен в принятом ранее национальном законодательстве как Экваториальной Гвинеи, так и Сан-Томе и Принсипи.
The previous assumption that the United Nations flag provided protection is no longer universally valid. Ранее бытовавшее мнение о том, что флаг Организации Объединенных Наций обеспечивает защиту, сегодня далеко не всегда соответствует действительности.
No new grant requests can be considered before satisfactory reports on the use of previous grants have been received. Повторная просьба о финансировании не может быть рассмотрена до получения удовлетворительных докладов об использовании предоставленных ранее средств.
Neither of these bodies held pre-session consultations nor scheduled a resumed session, as they have done on previous occasions. Ни один из этих органов не проводил предсессионных консультаций и не запланировал проведение возобновленной сессии, как это имело место ранее.
However, those in control of Special Commission headquarters in New York are insistent on their previous position and their biased policy. Однако те, кто контролирует штаб-квартиру Специальной комиссии в Нью-Йорке, упорно придерживаются ранее занятой ими позиции и своей предвзятой политике.
∙ No cases in excess of the previous level of delegation were considered. Каких-либо дел, предусматривающих списание сверх установленных ранее полномочий, не рассматривалось.
The new biennial programme budget for the Fund of UNDCP introduces the integrated programming approach to replace the previous project approach. Вместо применявшегося ранее проектного подхода в новом двухгодичном бюджете по программам Фонда ЮНДКП применяется комплексный программный подход.
The Committee considered that those continuing effects could be seen as an affirmation of the previous violations allegedly committed by the State party. Комитет счел, что эти продолжающиеся последствия можно квалифицировать как подтверждение нарушений, совершенных ранее государством-участником.
The previous US law permitted safeguard measures for up to eight years. В ранее действовавшем законе Соединенных Штатов допускалось применение защитных мер в течение срока, не превышающего восемь лет.
His older brother was deported to the United Kingdom in 1992, because of a previous criminal record. Старший брат автора был депортирован в Соединенное Королевство в 1992 году, поскольку ранее имел уголовную судимость.
The facility was originally announced to IAEA in February 1995 and had been inspected on eight previous occasions. Этот объект был первоначально заявлен МАГАТЭ в феврале 1995 года и ранее инспектировался восемь раз.
For some countries the standardization bodies are normally based on branches of the previous national standardization body. В некоторых странах эти органы сохранили структуру подразделений ранее существовавших национальных органов по стандартизации.
The Committee notes its previous finding that the author did not have a fair trial. Комитет обращает внимание на сделанный им ранее вывод о том, что автору не было обеспечено справедливое судебное разбирательство.
The March strength of 209 is higher than the previous projection of 155 local staff by May. Этот показатель превышает прогнозировавшуюся ранее численность местных сотрудников в 155 человек к маю.
We urge both parties to honour their commitments and to strictly abide by their obligations under international law and in the previous agreements. Мы призываем обе стороны выполнить свои обязательства и строго придерживаться обязательств, принятых ими в рамках международного права и заключенных ранее соглашений.
In the course of the interrogation additional information accumulated which strengthened the previous information and the fears referred to above. В ходе допросов появилась дополнительная информация, которая подтвердила ранее полученные данные и указанную выше опасность.
The legislation applied during the period covered by this report was the previous legislation. За период, охватываемый настоящим докладом, применялось действовавшее ранее законодательство.