Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
Previous submissions under the Nairobi work programme provided examples of the co-benefits of projects. ЗЗ. В ранее представленных материалах в рамках Найробийской программы работы были приведены примеры получения сопутствующих выгод при осуществлении проектов.
Previous negotiations of agreements between the United Nations and States have taken between one and nine years. Ранее для проведения переговоров о заключении соглашений между Организацией Объединенных Наций и государствами уходило от одного года до девяти лет.
Previous national labour legislation had banned the employment of women in those positions and under such working conditions. Ранее действующим трудовым законодательством Туркменистана был установлен запрет на применение труда женщин на указанных работах и в данных условиях труда.
Previous and existing truth commissions or war crimes tribunals have not directly addressed those experiences. Ранее существовавшие и существующие комиссии и трибуналы по военным преступлениям непосредственно не уделяли внимания судьбе детей.
Previous legislation had underlined the need to direct UNDP and UNFPA assistance to African countries and to LDCs. В принятых ранее директивных документах подчеркивалась необходимость оказания прямой помощи ПРООН и ЮНФПА странам Африки и НРС.
Previous censorship was outlawed, and both the Constitution and relevant laws expressly state under which circumstances restrictions may be imposed. Ранее существовавшая цензура упразднена в силу закона, а в Конституции и соответствующих законах прямо определено, при каких обстоятельствах возможно введение ограничений.
Previous foreign convictions can be taken into account at sentencing. При вынесении приговора могут учитываться приговоры, вынесенные ранее иностранными судами.
Previous difficulties in UNHCR's relations with the Government had all but disappeared. Ранее отмечавшиеся сложности в отношениях УВКБ с правительством были почти полностью преодолены.
Previous national communications, NCSAs, NAPAs and TNAs that have been submitted would be used as a source for the monitoring. В качестве источников данных для проведения мониторинга будут использоваться представленные ранее национальные сообщения, СОНП, НПДА и ОТП.
Previous efforts had focused on partial and limited steps or unilateral measures. Предпринимавшиеся ранее усилия были сосредоточены на частичных и ограниченных или односторонних мерах.
Previous trainings have focused on training leaders from indigenous communities. Ранее основным объектом обучения были руководители общин коренных народов.
Previous documentation on the subject has not been produced in an easily accessible format or circulated widely enough. Ранее подготовленная документация по этому вопросу имела формат, не обеспечивавший свободного доступа к ней, и она распространялась недостаточно широко.
Previous policy on promoting multiculturalism might have placed insufficient emphasis on the shared experience, values and civic behaviour that bound communities together. В рамках ранее проводившейся политики содействия многокультурности недостаточное внимание уделялось совместному опыту, ценностям и нормам поведения, которые объединяют представителей тех или иных общин.
Previous Amount Awarded (US$) Ранее рекомендованная сумма (в долл. США)
Previous lectures delivered in the series are: В число ранее прочитанных в рамках этой серии лекций входят:
Previous appropriations had proven insufficient even though the Unit has introduced and applied internal controls in Geneva and New York. Ранее выделявшиеся ассигнования оказались недостаточными, несмотря на то, что Группа внедрила механизмы внутреннего контроля в Женеве и Нью-Йорке и обеспечила их функционирование.
Previous position: Director-General for foreign policy and treaties Ранее занимаемая должность: генеральный директор Управления внешней политики и договоров
Previous total award (US$) Ранее присужденная общая сумма компенсации (долл. США)
Previous submissions from Parties and relevant organizations on this matter and the synthesis report thereon; а) ранее представленные Сторонами и соответствующими организациями материалы по этому вопросу и сводный доклад по этой теме;
Previous travel bans have been imposed on members of political regimes or particular figures, restricting their movement to a specific geographical area. Ранее запреты на поездки вводились в отношении представителей политических режимов или политических деятелей, передвижение которых ограничивалось конкретным географическим районом.
Previous decrees and price assessments from the Ministry of Finance, which have sought to resolve this matter have been successively cancelled by the Constitutional Court. Ранее принятые министерством финансов указы и нормативы оплаты жилья, которые были направлены на решение этого вопроса, последовательно отменялись Конституционным судом.
Previous treaties in force in Macau to which the People's Republic of China is not a party may continue to apply in the MSAR of the Basic Law). В ОАРМ может продолжаться применение договоров, которые ранее действовали в Макао и участником которых не является Китайская Народная Республика.
Previous financial and trade relations are disrupted and the ongoing economic crisis has frustrated the establishment of new business relations, joint ventures and creation of a strong private sector. Ранее существовавшие финансовые и торговые отношения нарушены, а продолжающийся экономический кризис помешал установлению новых деловых отношений, созданию совместных предприятий и сильного частного сектора.
Procedural issues: Previous examination of the case by the European Court of Human Rights Процедурные вопросы: состоявшееся ранее рассмотрение дела Европейским судом по правам человека
Previous resolutions have given you the authority to bring to the attention of Member States circumstances that demand their attention so that civilians may be protected. Принятые ранее резолюции предоставили вам право информировать государства-члены о ситуациях, требующих их внимания, чтобы защитить гражданское население.