Примеры в контексте "Previous - Ранее"

Примеры: Previous - Ранее
Gender discrimination and previous negative stereotypes of women and men are avoided. Прекращена дискриминация по признаку пола, перестают действовать ранее существовавшие стереотипы женщин и мужчин.
The deployment of technological innovations may be challenged by well-established institutions and management practices in the public sector that are based on previous technologies. Развертывание технологических инноваций может встречать сопротивление со стороны установившихся институтов и практики управления в государственном секторе, которые основывались на ранее применявшихся технологиях.
Available data do not yet permit an interpretation of the results for 2003 as the beginning of a reversal of the previous trend. Имеющиеся данные пока не позволяют рассматривать результаты за 2003 год как начало перелома в наблюдавшейся ранее тенденции.
The number of cases fell by 60 per cent compared with the previous year. Кроме того, было достигнуто снижение числа случаев на более чем 60% по сравнению с годом ранее.
The Permanent Representative of France recalled the previous agreement of the Council to send a mission to the Great Lakes region under his leadership. Постоянный представитель Франции напомнил о ранее данном Советом согласии на направление миссии в район Великих озер под его руководством.
She mentioned that previous activities were implemented as part of enabling activities relating to the preparation of the country's initial national communication. Она отметила, что ранее проведенная работа была выполнена как часть стимулирующей деятельности, связанной с подготовкой первоначального национального сообщения страны.
The increased requirements are due mainly to a provision for a support services contract replacing the previous practice of employing individual contractors. Увеличение потребностей главным образом обусловлено заключением одного контракта на вспомогательное обслуживание вместо существовавшей ранее практики привлечения индивидуальных подрядчиков.
The proposed methodology would continue the previous practice, but would aim at gathering more structured and detailed information (see addendum). В соответствии с предлагаемой методологией применявшаяся ранее практика будет сохранена, но при этом (см. добавление) собираемая информация будет более упорядоченной и подробной.
It transpired from that meeting that the company had had no previous experience in the mining sector whatsoever. В ходе встречи выяснилось, что ранее компания не имела никакого опыта работы в горнодобывающем секторе.
We share the concerns expressed at our previous meeting today about the regional and humanitarian situation in Chad. Мы разделяем озабоченности, выраженные на нашем состоявшемся сегодня ранее заседании и касающиеся региональной и гуманитарной ситуации в Чаде.
The previous policy on the advancement of women or equality presumes a concrete equality policy problem. Ранее проводившаяся политика по улучшению положения женщин или обеспечению равенства предполагала существование конкретной проблемы в отношении политики обеспечения равенства.
The previous regulation established a time period of two years in both cases. Ранее в обоих случаях предусматривался срок в два года.
Annapolis and many other previous agreements charted the way for is important Конференция в Аннаполисе и многочисленные ранее достигнутые договоренности наметили пути развития такого сотрудничества.
Police files showed that almost half of the victims had made previous allegations of violent victimisation. Полицейские протоколы свидетельствуют о том, что почти половина жертв ранее заявляли о жестокой виктимизации.
In the past, the consolidated report analysed selected themes considered by the functional commissions during the previous session. Ранее в сводном докладе анализировались отдельные темы, находившиеся на рассмотрении функциональных комиссий в ходе работы предыдущей сессии.
Since independence, Bangladesh has adopted the previous Laws under the Laws Continuation Order, 1972. После получения Бангладеш независимости были приняты действовавшие ранее Законы 1972 года на основании Приказа о продолжении действия правовых норм.
This is a significant increase over the previous penalty, which was only three months' imprisonment. Таким образом, ранее установленное наказание, предусматривавшее лишь трехмесячное лишение свободы, было значительно ужесточено.
The previous time periods in these cases were two and three years, respectively. Ранее устанавливались сроки, соответственно, два и три года.
The possibility of reverting to a previous bidder should be left open. Должна оставаться возможность возобновления переговоров с ранее отклоненным участником процедур.
5.4 Ireland's previous reports referred to the introduction of the Equal Opportunity Policy and Guidelines for the Civil Service. 5.4 В представленных ранее докладах Ирландии говорилось о реализации Политики равных возможностей и Руководящих принципов для государственной службы.
We hope that this debate will bring some of the previous dynamic and energy back to the Working Group. Надеемся, что текущие прения помогут возродить в Рабочей группе присущие ей ранее динамизм и энергию.
On 8 November 2007, the State party presented further comments and reiterated its previous conclusions. 6.1 8 ноября 2007 года государство-участник представило дополнительные замечания и подтвердило сделанные им ранее выводы.
These consumers can then be checked for previous hazardous waste shipments and past regulatory agency inspections. Затем может быть проведена проверка таких потребителей на предмет имевшего место ранее участия в перевозках опасных отходов и результатов ранее проведенных осмотров регулирующих органов.
In addition, the Committee reiterates its previous recommendation that coordination with other entities should be better reflected in the presentation. Кроме того, Комитет подтверждает свою ранее высказанную рекомендацию о необходимости более подробного освещения вопросов координации с другими подразделениями в отчете об исполнении бюджета.
The development of a framework should be based on learning from previous assessment processes, as demonstrated in academic studies over the past 10 years. При разработке таких рамок следует основываться на опыте ранее проведенных оценок, накопленном в области научных исследований за последние десять лет.