Practically - I think that she was drugged and then murdered. |
Практически - я думаю, что она была наркотики и затем убит. |
Practically everything about you screams it. |
Практически все в вас кричит об этом. |
Practically everyone we invited came, except for Liam Hemsworth and Miley Cyrus. |
Практически все, кого мы пригласили, пришли, кроме Лиама Хемсворта и Майли Сайрус. |
Practically everybody seems to know except the people who work here. |
Практически все, кажется, знают кроме людей, которые здесь работают. |
Review ESRP' Practically all the major storage vendors have published some guidance regarding storage configuration for Exchange Server. |
Просматривайте ESRP. Практически все основные поставщики хранилищ опубликовали руководства относительно конфигурации хранилища под Exchange Server. |
Practically anyone would fit that criteria. |
Практически всех, кто будет соответствовать критериям. |
Practically all witnesses interviewed by MONUC believe that Rwandan nationals occupied posts in UPC military commands. |
Практически все свидетели, опрошенные МООНДРК, считают, что граждане Руанды занимали различные посты в военном командовании СКП. |
Practically no country has been left untouched by this disaster, including my own. |
Это стихийное бедствие не обошло стороной практически ни одну страну мира, включая и мою. |
Practically all Turkmen laws on human and civil rights and liberties clearly prohibit any manifestation of racial, ethnic or national discrimination. |
Практически все законодательные акты Туркменистана, касающиеся прав и свобод человека и гражданина, содержат ясно выраженный запрет на любые проявления расовой, этнической или национальной дискриминации. |
Practically all Department of Public Information programme managers have now been trained in self-evaluation, a pioneering development for the Secretariat. |
Практически все руководители программ Департамента общественной информации в настоящее время прошли соответствующую подготовку по вопросам самооценки, что является новшеством в Секретариате. |
Practically all Joint Committee work is based on clearly defined projects rather than on routine activities. |
Практически вся работа Объединенного комитета осуществляется на основе четко разработанных проектов, а не путем проведения рутинных мероприятий. |
Practically all of court and the submarines floating in the sea will be destroyed. |
Практически все суда и подводные лодки, плывущие в море, будут уничтожены. |
Practically is all life Augustine has lead in Africa. |
Практически всю свою жизнь Августин провел в Африке. |
Practically all GTA's made were used in competition, where they had a long and successful history in various classes and category. |
Практически все сделанные GTA участвовали в гонках, где имели весьма продолжительную историю успеха в разных классах и категориях. |
Practically no spheres remained which would not depend on a conjuncture of the world market. |
Практически не осталось сфер, которые бы не зависели от конъюнктуры мирового рынка. |
Practically, no thought of his is hidden from her. |
Практически ни одна мысль о нем не скрыта от неё. |
Practically all eastern companies use CMS to manage their web resources. |
Практически все западные компании используют CMS для управления своими Web-Ресурсами. |
Practically everyone here has heard about it. |
Практически каждый здесь слышал о ней. |
Practically everything that a Russian citizen can find in a supermarket, including the supermarket itself, is produced or imported by private firms. |
Практически все, что российский гражданин может найти в супермаркете, включая сам супермаркет, производится или импортируется частными фирмами. |
Practically there are no cutting and cutting blows. |
Практически отсутствуют рубящие и режущие удары. |
Practically a resident on the psychiatric floor. |
Практически постоянный жилец на этаже психиатрии. |
Practically tripped over two guys on your way out, but you had no problem opening doors. |
Практически споткнулся о двух парней, когда выходил из больницы, но у тебя не было проблем с открыванием двери. |
Practically every major corporation hides its cash offshore. |
Практически каждая большая корпорация уводит деньги в офшор. |
Practically every other hospital has fled uptown. |
Практически все больницы переехали на север. |
Practically all hard copy correspondence and reports produced in the mission area are produced by computer. |
Практически вся печатная корреспонденция и доклады о деятельности в районе действия миссии составляются с помощью ЭВМ. |