| And now I practically killed him. | А теперь, я чуть не убил его. |
| They wouldn't budge till I practically ran over them. | Я их чуть не переехала, а они даже сдвинуться не хотели. |
| We saw you practically neuter yourself on the beam yesterday. | Мы видели, как ты чуть не кастрировал себя вчера на бревне. |
| Like when I practically killed Silver. | Даже тогда, когда я чуть не убила Сильвер. |
| I was practically attacked by Mona's boyfriend for borrowing a book from her room. | На меня чуть не напал парень Моны за то, что я взяла книгу из её комнаты. |
| When I went to visit him at work he practically crawled into his sh... | Когда я пришла к нему на работу, он чуть не заполз под... |
| Yes, Sister Veronica fell and practically killed herself. | Да. Сестра Вероника упала, чуть не разбилась насмерть. |
| I try to help, she practically bites my head off. | А когда я пытаюсь помочь, она чуть не откусывает мне голову. |
| I practically got arrested trying to return it at the store. | ћен€ чуть не арестовали в магазине, когда € попыталась ее вернуть. |
| They practically wiped an entire nation off the Earth, like your cigarettes are doing now! | И они чуть не стёрли целую нацию с лица земли, так же, как эти сигареты сейчас. |
| YOUR BOYFRIEND PRACTICALLY STUFFED ME INTO A LOCKER. | Твой бой-френд чуть не затолкал меня в шкафчик. |
| YOU CALL PRACTICALLY FREEZING TO DEATH, SLEEPING IN DOORWAYS, "ALL RIGHT"? | То, что ты чуть не замёрз насмерть, что ты спишь на лестнице - это ты называешь "нормально"? |
| I practically lost a finger already. | Я чуть не потеряла палец. |
| First, you're so eager to get here, you practically jump out of my car before I've parked, and now you want to leave. | Сперва ты так хотел попасть сюда, ты чуть не выпрыгнул из машины, а я даже не припарковалась. |
| You know, he practically impregnates his ex-girlfriend, who I never heard of before last week, and he never mentions that he's dealing with any of this until he's caught. | От него чуть не залетает его бывшая, о которой до прошлой недели я вообще не знала, и он не рассказывает об этом, пока его не припрут к стенке. |
| Practically bit a man in half. | Чуть не перекусила человека пополам. |
| HE PRACTICALLY KILLED ME. | И меня чуть не убил. |
| I practically required the Heimlich when I heard. | Я чуть не подавился, когда ее услышал. |
| It practically killed our marriage out of the gate. | Это практически чуть не убило наш брак в зародыше. |
| I practically killed myself trying to keep up. | Да я чуть не помер, пока пытался за тобой поспеть. |
| The poor sap, he practically begged me. | Бедняга, он меня чуть не на коленях умолял. |
| They practically came to blows. I had to physically separate them. | "Они чуть не подрались, мне пришлось разнимать их". |
| I mean, you saved my life, and I practically tried to kill you. | В смысле, ты спас мою жизнь, а я фактически чуть не убил тебя. |
| Joanie practically refused to go to California without 'em. | Джоани чуть не отказалась ехать в Калифорнию без них. |
| You practically get killed trying to get your car back and then you let him have it. | Ты чуть не погиб, пытаясь вернуть свою машину, ...а теперь отдал ее просто так. |