Примеры в контексте "Practically - Чуть не"

Примеры: Practically - Чуть не
And now I practically killed him. А теперь, я чуть не убил его.
They wouldn't budge till I practically ran over them. Я их чуть не переехала, а они даже сдвинуться не хотели.
We saw you practically neuter yourself on the beam yesterday. Мы видели, как ты чуть не кастрировал себя вчера на бревне.
Like when I practically killed Silver. Даже тогда, когда я чуть не убила Сильвер.
I was practically attacked by Mona's boyfriend for borrowing a book from her room. На меня чуть не напал парень Моны за то, что я взяла книгу из её комнаты.
When I went to visit him at work he practically crawled into his sh... Когда я пришла к нему на работу, он чуть не заполз под...
Yes, Sister Veronica fell and practically killed herself. Да. Сестра Вероника упала, чуть не разбилась насмерть.
I try to help, she practically bites my head off. А когда я пытаюсь помочь, она чуть не откусывает мне голову.
I practically got arrested trying to return it at the store. ћен€ чуть не арестовали в магазине, когда € попыталась ее вернуть.
They practically wiped an entire nation off the Earth, like your cigarettes are doing now! И они чуть не стёрли целую нацию с лица земли, так же, как эти сигареты сейчас.
YOUR BOYFRIEND PRACTICALLY STUFFED ME INTO A LOCKER. Твой бой-френд чуть не затолкал меня в шкафчик.
YOU CALL PRACTICALLY FREEZING TO DEATH, SLEEPING IN DOORWAYS, "ALL RIGHT"? То, что ты чуть не замёрз насмерть, что ты спишь на лестнице - это ты называешь "нормально"?
I practically lost a finger already. Я чуть не потеряла палец.
First, you're so eager to get here, you practically jump out of my car before I've parked, and now you want to leave. Сперва ты так хотел попасть сюда, ты чуть не выпрыгнул из машины, а я даже не припарковалась.
You know, he practically impregnates his ex-girlfriend, who I never heard of before last week, and he never mentions that he's dealing with any of this until he's caught. От него чуть не залетает его бывшая, о которой до прошлой недели я вообще не знала, и он не рассказывает об этом, пока его не припрут к стенке.
Practically bit a man in half. Чуть не перекусила человека пополам.
HE PRACTICALLY KILLED ME. И меня чуть не убил.
I practically required the Heimlich when I heard. Я чуть не подавился, когда ее услышал.
It practically killed our marriage out of the gate. Это практически чуть не убило наш брак в зародыше.
I practically killed myself trying to keep up. Да я чуть не помер, пока пытался за тобой поспеть.
The poor sap, he practically begged me. Бедняга, он меня чуть не на коленях умолял.
They practically came to blows. I had to physically separate them. "Они чуть не подрались, мне пришлось разнимать их".
I mean, you saved my life, and I practically tried to kill you. В смысле, ты спас мою жизнь, а я фактически чуть не убил тебя.
Joanie practically refused to go to California without 'em. Джоани чуть не отказалась ехать в Калифорнию без них.
You practically get killed trying to get your car back and then you let him have it. Ты чуть не погиб, пытаясь вернуть свою машину, ...а теперь отдал ее просто так.