Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
This desk and I are practically engaged. Мы с этим пультом практически обручены.
We practically sent you out of here like a conquering hero. Мы практически проводили тебя отсюда как героя-завоевателя.
The guy has practically created the hospital station single-handed. Этот парень практически в одиночку создал больничную радиостанцию.
This whole evening was practically a commercial for the perfect family. Весь вечер был практически рекламой идеальной семьи.
I think that these ridiculous paternal figures are the ethical focus, the topic of practically all David Lynch's films. Я думаю, что эти нелепые фигуры отцов - это этический центр, тема практически всех фильмов Дэвида Линча.
Although they're practically giving away these sizzling fajitas. Хотя, они практически дарят эти испепеляющие фахитас.
Your polygraph is practically a straight line. Ваш полиграф - практически прямая линия.
Do you know they reckon the average German family practically lives off sausages. Знаешь, считается, что средняя немецкая семья практически живет на сосисках.
Economics taught in most of the elite universities are practically useless in my context. Та экономическая теория, которой обучают в самых престижных университетах, в моем случае практически бесполезна.
She was practically part of the family. Family. Она уже была практически частью семьи.
Davis practically camped out there for a decade. Дэвис практически жил здесь на протяжение десяти лет.
Well, since we know practically nothing, perhaps we should get them talking. С учетом того, что мы практически ничего не знаем, возможно, нам стоит осторожно их разговорить.
He published it in a green book, but practically no-one read it. Он опубликовал её в зелёной книге, но практически никто не прочитал её.
More of its citizens took Prozac than practically any other town in America. Его граждане принимают Прозак больше, чем практически любой другой город в Америке.
But they did practically nothing about the massive corruption that was revealed in its wake. Но они практически ничего не сделали для борьбы с массовой коррупцией, обнаруженной в его зародыше.
Look, the deal is practically made. Слушай, сделка уже практически сделана.
You practically just smuggled me through the backdoor. Ты меня практически протащил через чёрный ход.
Yes. He practically never left her. Да, практически не отходил от неё.
Stevie Wonder practically got me through university. Стиви Уандер практически протащил меня через университет.
And Donald Trump began to transform New York into a city for the rich, while he paid practically nothing. И Дональд Трамп начал превращать Нью-Йорк в город для богатых, практически ничего не платя за это.
I practically slammed the door in his face. Я практически захлопнула дверь прямо перед ним.
'Say a man can practically roll around in it. Говорят, Америка практически "вращается" вокруг нее.
But instead, we find you standing there, practically waiting for us. А вы там стояли и практически ждали нас.
She's practically working as a manager, which she's not qualified to do. Она практически работает её менеджером, хотя у неё нет такого права.
They're practically all dead now, and they have left no heirs to collect the money. Они практически все мерты. И не оставили наследников.