Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
The doctor said I can work practically up until I go into labor. Врач сказал, что я могу работать практически до самых родов.
And somewhere between 24 and 48 hours from now, she should look practically human again. И где-то через 24 или 48 часов, она должна выглядеть практически, снова человеком.
You practically admitted that you don't like it. Ты практически признал, что не нравится.
Today, you're practically weeping on my shoulder. Сегодня ты практически плачешь на моем плече.
Told him I could practically taste the bust. Скажи ему, что я практически предчувствую арест.
Like I told you, Carter, our railroad's practically risk-free. Как я уже сказал вам, Картер, наши перевозки практически без риска.
We've practically done everything for her. Мы практически все для нее делали.
This office, this all is practically my home. Вот этот кабинет и все это - практически мой дом.
In case you haven't noticed, the department's practically under siege. Если ты не заметила, департамент практически в осаде.
See, all the people in this room practically breathe for each other, sir. Видите ли, все люди в этой комнате практически дышат друг для друга, сэр.
She's practically walking you two down the aisle. Она практически только о вас и говорила.
Oliver... we've searched practically everywhere. Оливер... Мы просмотрели практически всё.
But it's been a week, he's practically living in our house. Но вот прошла неделя и он практически живет в нашем доме.
Devon was saying that I have a practically invented the television. Девон говорил о том, что я практически изобрел телевидение.
They're practically giving them away at Buy More. Они их практически отдают даром в "Бай Мор".
I practically lived in this thing when we recorded the first time. Я практически жила в ней, когда мы записывали первый трек.
All the other kids' dads are practically done. Папы всех остальных детей уже практически закончили.
I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair. Я практически чувствую запах цветков лотоса, вплетенного в ваши эбеновые волосы.
He's practically a wild beast. В нем не осталось практически ничего человеческого.
Lying about a lie, that's practically telling the truth. Врать о лжи, это, практически, говорить правду.
The last woman that made a crack about these glasses was practically decapitated. Последняя женщина, которая разбила мне очки, была практически обезглавлена.
He has practically written its foreign policy brief. Он практически написал его внешнеполитическое резюме.
It's a facility which is practically unmanned. Этот объект будет практически полностью автоматизирован.
With practically everyone still on his feet? И это вы называете концом, когда практически все еще на ногах
Austria is party to practically all major international human rights treaties and has traditionally played an active part in their drafting. Австрия входит практически во все важнейшие международные соглашения по правам человека, и она традиционно играла активную роль в разработке проектов этих документов.