Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
The Department of Peacekeeping Operations had made encouraging progress in implementing the new Field Assets Control System, which had been developed practically on a shoestring. Департаментом достигнут воодушевляющий прогресс в деле внедрения, практически без дополнительных издержек, новой системы инвентарного контроля на местах (ФАКС).
within double-compartment bodies with an insulated transverse bulkhead, such vertical channels are practically non-existent; в кузовах с двумя отделениями, имеющих изолированную поперечную переборку, такие вертикальные каналы практически отсутствуют;
Mr. Blix pronounced the 12,200-page declaration rich in volume but poor in information and practically devoid of new evidence. Г-н Бликс заявил, что документ на 12200 страницах велик по объему, но беден по информации и практически лишен новых доказательств.
Before they could reach their goal, they were met by practically the entire ethnic-Serb population of the town of Zubin Potok. До цели они не дошли, поскольку на их пути встали практически все этнические сербы - жители города Зубин-Поток.
There are practically no pension entitlements recorded under United States government-managed unfunded defined-benefit schemes, but many under social security pension schemes. В Соединенных Штатах практически не зарегистрировано требований к государственным распределительным пенсионным фондам с фиксированными выплатами при их большом объеме к фондам социального обеспечения.
There are a great number of factors determining bottlenecks and it is practically impossible to concentrate all elements in a single bottleneck measure. На железных дорогах существует огромное количество факторов, от которых зависит наличие узких мест и которые практически невозможно свести к одному критерию узкого места.
These crimes are constantly getting more sophisticated and hidden and their execution improving, causing huge economic and political harm in practically all countries of the world. С каждым днем преступления становятся более совершенными, изощренными и скрытными, наносящими огромный экономический и политический ущерб практически всем странам мира.
According to the Multiple Indicator Cluster Survey (MICS) in 2002, there was practically no provision for pre-school education in Timor-Leste. Согласно Обследованию по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОМПГВ), в 2002 году дошкольное образование в Тиморе-Лешти практически отсутствовало.
The percentage of workers that receive up to one minimum salaryremained practically stable, declining from 27.7% to 27.6% of the economically active population. Численность работников, получающих заработную плату не больше одного минимального размера оплаты труда, осталась практически без изменений, сократившись с 27,7% до 27,6% экономически активного населения.
For developing and transition economies taken together, repayments over the first three quarters of the year practically matched new lending. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой вместе взятых размер выплат в погашение займов в течение первых трех кварталов года практически равен по величине притоку новых кредитов.
Likewise, FDI inflows have been expanding only in resource-intensive sectors, while falling in services and practically stagnating in manufacturing. Более того, поступление инвестиций значительно растет только в ресурсоемких областях и снижается в сфере услуг, а в обрабатывающей промышленности практически находится в стадии застоя.
As with practically all of the features made during this boom, Bwana Devil was projected dual-strip, with Polaroid filters. Как и практически все остальные полнометражные стереофильмы эпохи, «Bwana Devil» демонстрировался с помощью двойного проектора, и предполагал использование поляроидных фильтров.
This month take the opportunity to enjoy some of Madeira's exhilarating attractions with events and festivals practically every weekend all over the Island. В этом месяце воспользуйтесь возможностью насладиться некоторыми из веселых и привлекательных мадейрских праздников и других событий, которые будут проходить практически в каждые выходные по всему острову.
S7's vast network and convenient slots allow participants to choose S7 for practically all of their business or personal trips. This means faster accumulation of miles toward specific rewards. Широчайшая сеть и удобные слоты S7 позволяют участникам практически для всех своих деловых или личных путешествий выбирать S7, а значит копить мили в одной программе для часто летающих пассажиров и быстрее набирать необходимое для премии количество миль.
Many years of own experience in the field of softwood saws enable us to recognize technical problems and innovations rapidly and to convert them practically. Многолетний опыт в области обработки тонкомерного лесоматериала позволяет нам быстро распознавать и практически решать технические проблемы и запросы лесопильных предприятий любых размеров. Только очень опытные сотрудники заняты решением этих задач.
The failure of Lehman Brothers in 2008 not only roiled global financial markets, but also brought global trade practically to a standstill as wholesale banks refused to fund each other for fear of counterparty failure. Банкротство Lehman Brothers в 2008 году не только «перевернуло вверх дном» финансовые системы, но также привело практически к замораживанию всей глобальной торговли, в связи с тем что банки, обслуживавшие крупные и средние предприятия, отказались оказывать финансовую поддержку друг другу из страха банкротства контрагента.
While many states already had sterilization laws on their books, their use was erratic and effects practically non-existent in every state except for California. Хотя во многих штатах и до этого имелись евгенические законы, их применение было неупорядоченным и их существование практически не сказывалось, за исключением штата Калифорния.
Andrew Zimbalist, an economist at Smith College, said that "the statistical correlation between payroll and win percentage is practically nonexistent" in the NBA. В подтверждении этой точки зрения экономист Эндрю Цымбалист из колледжа Смита сказал, что в НБА «практически не существует никакой корреляции между величиной зарплаты команды и процентом её побед».
The Commission noted that the impact of using regressed or unregressed salaries was practically negligible in terms of the overall margin. Комиссия отметила, что на общую величину разницы практически не оказывает влияние то, какие размеры окладов используются: рассчитанные по методу регрессионного анализа или без применения этого метода.
With the recent accessions of Uganda and Togo, the number now stands at 57 by our count, which is practically double. После того как к ней недавно присоединились Уганда и Того, число участников Конвенции составляет сейчас, по нашим подсчетам, 57 стран, что практически в два раза больше прежнего.
Figure 2 portrays another disquieting fact, namely the reinvasion of malaria back into areas where malaria had been practically eradicated, such as Azerbaijan and Tajikistan. Диаграмма 2 свидетельствует еще об одном тревожном факте, а именно о возвращении малярии в районы, где она была практически искоренена, например в Азербайджан и Таджикистан.
The activities of private arms dealers were practically free of international legal norms and might belie the reported trend toward lower world arms sales. Деятельность частных торговцев оружием практически никак не регулируется международно-правовыми нормами, и поэтому сообщения о тенденции к сокращению торговли оружием, по всей видимости, являются несколько преувеличенными.
Lunch turned into drinks turned into dinner turned into the Germans practically eating out of my beautifully manicured hands. Обед превратился в напитки, которые перешли в ужин, который привел к тому, что немцы практически евших из моих прекрасных ухоженных рук.
An even more glaring weakness was his inability to criticize a Member State, thus making him impotent to correct practically any discrepancy. Еще более прискорбным недостатком является то, что Генеральный инспектор не мог подвергнуть критике одно из государств-членов, что обусловило его бессилие в плане борьбы практически с любыми нарушениями.
Today, IDPs originate from practically all Colombian departments, but Antioquia, Bolivar, Choco, Cordoba, Santander and Norte de Santander continue to be the most affected. В настоящее время лицами, перемещенными внутри страны, являются выходцы практически из всех колумбийских департаментов, однако наиболее остро данная проблема стоит в Антьокии, Боливаре, Чоко, Кордобе, Сантандере, особенно в северной части Сантандера.