Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
Al-Mansur's great al-Badi palace was practically dismantled and carted off to Meknes, the Abu al-Hasan Madrasa completely so. Дворец эль-Бади был демонтирован и практически полностью перевезён в Мекнес, медресе Абу аль-Хасана постигла та же участь.
On the design process, DeKnight revealed that we tried practically everything, design-wise. О процессе разработки образа Денайт сказал следующее: «Мы испробовали практически всё в области дизайна.
The City Hotel provides you with a convenient location in the heart of Luxembourg City, practically across from Luxembourg Railway Station. Гостям отеля City предлается удобное расположение в центре города Люксембург, практически через дорогу от ж/ д вокзала.
Specially equipped petrol stations didn't practically exist, so called "street trade"of the petrol and diesel oil in household containers was flourishing. Практически отсутствовали специально оборудованные автозаправочные станции, процветала так называемая «уличная торговля» бензина и дизельного топлива в хозяйственных тарах.
The peripheral zone of a retina practically is not visible at usual survey of an eye grounds, because it is behind "equator" of an eyeball. Периферическая зона сетчатки практически не видна при обычном осмотре г лазного дна, т.к. находится за "экватором" глазного яблока.
The upper fronts are damaged, practically beyond repair, because of my constant grinding over the last three years. Верхние передние зубы повредились практически сразу, несмотря на то, что у меня с этим не было никаких проблем на протяжении последних трёх лет.
Until then, beer was practically unknown in what used to be a mainly rakia and wine-drinking country. До этой поры пиво было практически неизвестно в стране, а из алкогольных напитков наиболее популярны были ракия и вино.
Bromacil is slightly toxic if individuals accidentally eat or touch residues and practically nontoxic if inhaled. Бромацил немного токсичен для человека при проглатывании или контакте с остатками препарата и практически не токсичен при вдыхании.
In so far as practically not a single one of the T-34s components met this requirement, it was laid out contrary to this rule. Поскольку при создании Т-34 практически ни один из агрегатов танка не отвечал этому требованию, то и его компоновку выполнили вопреки правилу.
I stopped by practically every studio in town, not to mention sound check, Gruhn Guitars, even the Bluebird. Я заглянул практически в каждую студию в городе, спрашивал у звукооператоров, в магазине гитар, даже в "Синей птице".
And of course, Brown is relying on me to practically run the whole thing. На этой неделе зимний концерт, и, конечно, Браун повесила практически всю организацию на меня.
The company that you work for in LA - that you practically run - is considering two major tenders for a construction project worth several hundred million dollars. Компания, на которую вы работаете- которой практически руководите- обсуждает двух претендентов на тендер для строительного проекта стоимостью в несколько миллионов долларов.
Multiple victimization can happen at practically all levels of response in the hands of untrained and insensitive assistance. Он может переносить многократные муки практически на всех уровнях борьбы с этим явлением в случае оказания неподготовленной и не учитывающей особые обстоятельства помощи.
On the surface these units can be practically the same as the originals, but their quality and "durability" will disappoint you. Внешне эти аппараты могут практически не отличаться от оригинала, однако их качество и "долговечность" вас неприменно разочаруют.
So, I could actually choose samples to cover a cross section that would cover practically the whole world. Я мог сделать такую выборку, которая показала бы, как обстоят дела практически во всём мире.
The last two waves of migration have encountered conditions in the receiving areas that make permanent resettlement practically impossible. Беженцы двух последних волн миграции, переселившись в новые районы, оказались в положении, которое практически не позволяло им окончательно обустроиться.
In such cases, it is practically impossible to issue visas for all persons wishing to enter the country. В таких случаях практически невозможно удовлетворить все просьбы о выдаче виз, с которыми обращаются лица, желающие получить право на въезд в страну.
However, securing accommodation will be difficult, as all hotels in Lisbon are practically fully booked at that time because of Expo '98. Однако с жильем будет сложно, так как в этот период во всех гостиницах Лиссабона практически нет свободных мест из-за проведения выставки "Экспо-98".
They claimed that the annexation practically deprived the Abu Dis, Anata, Azarya, A-Tur and Isawiya villages of land reserves for their development. Они утверждают, что такое присоединение практически лишает деревни Абу-Дис, Аната, Азария, Эт-тур и Исавия резервных земель, необходимых для их развития.
The human genome project when it is concluded will provide practically all means for preventing deaths due to internal causes, or more exactly attributable to genetic disorders. Завершение проекта в области человеческого генома позволит создать практически все необходимые средства для предупреждения смертности по эндогенным причинам или, более конкретно, от генетических нарушений.
Until recently, there were practically no performances in winter while the theatres remained unheated for four or five months of the year. До недавнего времени творческая деятельность театров практически была парализована в зимний период, когда в течение 4-5 месяцев помещения театров не отапливаются.
There were no organized imports of mumps vaccine during the years in question, and practically no vaccinations were given. Вакцина против эпидемического паротита в указанные годы в плановом порядке в Республику не завозилась, и прививки практически не проводились.
The Special Rapporteur recalled that, as the travaux préparatoires indicated, there had been practically unanimous agreement that reservations must be in writing. Специальный докладчик напомнил, что, как можно судить по подготовительной работе, письменная форма оговорок практически ни у кого не вызвала возражений.
A number of common demands were forcefully put forward by practically all interlocutors for the following needed corrective action: Практически все собеседники решительно выдвигали ряд общих требований в отношении необходимости принятия следующих мер по исправлению положения:
This reflex has left Zimbabwe practically a journalism-free zone, with only the foreign press seeking to hold President Robert Mugabe to account. Этот рефлекс сделал Зимбабве зоной практически полного отсутствия журналистики, где только иностранная пресса старается призвать к ответу президента Роберта Мугабе.