| Constantine has leaded all life in various battles, practically not knowing bitterness of defeats. | Константин всю жизнь провел в различных сражениях, практически не зная горечи поражений. |
| In fact battle has taken place practically on approaches to city. | Ведь сражение состоялось практически на подступах к городу. |
| Therefore, on statistics of department, practically all of graduating students work exactly on build enterprises. | Поэтому, по статистике кафедры, практически все выпускники работают именно на строительных предприятиях. |
| It works with high productivity and practically with no breakages. | Работает с большой производительностью практически без поломок. |
| Minimisation of losses in data input quality practically to zero. | Практически сведение к нулю потери качества информации на вводе. |
| The current regime in fact is practically implementing genocide against its own nation. | Нынешняя власть фактически и практически осуществляет правовой геноцид собственного народа. |
| By combining the route networks of all 10 SkyTeam partners, you can fly practically anywhere. | Комбинируя сети маршрутов 10 партнеров «SkyTeam», Вы можете лететь практически в любое место. |
| Caral is located in practically deserted area of the Supe river valley. | Караль расположен в практически пустынном районе долины реки Супе. |
| It crossed the border practically meeting no resistance from the Army of Guatemala. | Она двинулась через границу, практически не встречая сопротивления со стороны гватемальской армии. |
| As a Blogger who is still a beginner, my chance to become champion in the SEO contest practically very small. | Как блоггер, который все еще начинающий, мой шанс стать чемпионом в конкурсе SEO практически очень мало. |
| At him younger brother Michael Ivanovich Big Kubensky, also colonel was. About it practically it is not known. | У него был младший брат, Михаил Иванович Большой Кубенский, тоже воевода, о котором практически ничего не известно. |
| You acquire an opportunity of practically errorfree input of a large number of paper questionnaires at your office. | Возможность практически безошибочного ввода массового количества бумажных анкет и опросников в офисе. |
| Further, we will formulate the reasons, why the model was practically ignored by Western scientific community. | Далее мы сформулируем причины того, что модель была практически проигнорирована западной научной общественностью. |
| However, the MTM practically shows its ability to describe such languages as English, French, and German as well. | Впрочем, модель СТ практически доказала свою способность описывать и языки типа английского, французского или немецкого. |
| We have also acquired lots of partners and just friends practically in all European countries. | Мы приобрели много партнеров и просто друзей практически во всех европейских странах. |
| Rest of the year the light practically did not penetrate that room. | В остальное время года свет практически не попадал в это помещение. |
| It turned out that it has practically always been the opponent to the capital. | Вышло так, что он практически всегда был оппонентом столицы. |
| The Chinese introduced the tradition to use rice by all layers of society, practically with any dish. | Китайцы ввели традицию употребления риса всеми слоями населения практически с любым блюдом. |
| Today it is, practically, the last day of Party campus. | Сегодня будет, практически, последним днем Campus партии. |
| Uzbekistan has proved to be a reliable and solvent partner which has created practically unprecedented conditions for attracting foreign capital. | Узбекистан зарекомендовал себя как надежный и платежеспособный партнер, где созданы практически беспрецедентные условия для привлечения иностранного капитала. |
| Arrigo Sacchi practically alone in the critical ones is weaveeed the Ricardo Quaresma. | Arrigo Sacchi практически самостоятельно в критически одних weaveeed Рикардо Quaresma. |
| Our specialization covers practically every field of knowledge, starting from medicine and up to space technologies, from fiction to thesis. | Специализация охватывает практически все сферы, от медицины до космических технологий, от художественной литературы до диссертаций. |
| Scars appear practically after any break of the skin integrity, after surgical interventions in particular. | Рубцы возникают практически при любом нарушении целостности кожи, в том числе после хирургических вмешательств. |
| So you see, we're practically brothers. | Как Вы видите, мы практически братья». |
| The Belgians had practically exhausted all available means of resistance. | Бельгийцы практически исчерпали все доступные средства сопротивления. |