| That woman practically raised me! | Эта женщина практически вырастила меня! |
| They practically tore her apart. | Они практически разорвал ее на части. |
| That makes us practically hoapili. | Что делает нас практически братьями. |
| We have remained practically isolated. | Мы остались практически изолированными. |
| Mr. Brink, he practically built it. | Мистер Бринк практически построил его. |
| He's practically shedding them. | Он практически поделился ими. |
| I practically lived at the theater. | Я практически жил в театре. |
| Guy practically bragged about it. | Парень практически этим хвастался. |
| It makes it practically undrinkable. | Пить его после этого практически невозможно. |
| You practically shish-kebabbed her. | Да ты практически нашашлычил её. |
| Some of this handwriting is practically indecipherable. | Некоторые рукописи практически нечитаемы. |
| I practically lived in 'em. | Я практически в нем жил. |
| It's practically on top of us! | Оно практически перед нами! |
| I'm practically a regular. | Я... практически постоянный клиент. |
| Okay, by "practically," | Полагаю, "практически" |
| Well, it was practically your idea. | Практически, это Ваша идея. |
| You guys are practically twins. | Вы, ребята, практически близнецы. |
| He practically lives there. | Он практически там живет. |
| A 0.2 grade point is practically unheard of. | Последние 0,2 балла практически недостижимы. |
| I practically grew up there. | Да я там практически вырос. |
| It's practically a how-to manual. | Это практически руководство по эксплуатации. |
| Tyler had to practically carry him in. | Тайлер его практически притащил. |
| He weighed practically nothing. | Он практически ничего не весил. |
| I practically lived there. | Я практически жил в офисе. |
| I can get my hands on practically anything. | Я могу достать практически все. |