That woman practically raised me! |
Эта женщина практически вырастила меня! |
They practically tore her apart. |
Они практически разорвал ее на части. |
That makes us practically hoapili. |
Что делает нас практически братьями. |
We have remained practically isolated. |
Мы остались практически изолированными. |
Mr. Brink, he practically built it. |
Мистер Бринк практически построил его. |
He's practically shedding them. |
Он практически поделился ими. |
I practically lived at the theater. |
Я практически жил в театре. |
Guy practically bragged about it. |
Парень практически этим хвастался. |
It makes it practically undrinkable. |
Пить его после этого практически невозможно. |
You practically shish-kebabbed her. |
Да ты практически нашашлычил её. |
Some of this handwriting is practically indecipherable. |
Некоторые рукописи практически нечитаемы. |
I practically lived in 'em. |
Я практически в нем жил. |
It's practically on top of us! |
Оно практически перед нами! |
I'm practically a regular. |
Я... практически постоянный клиент. |
Okay, by "practically," |
Полагаю, "практически" |
Well, it was practically your idea. |
Практически, это Ваша идея. |
You guys are practically twins. |
Вы, ребята, практически близнецы. |
He practically lives there. |
Он практически там живет. |
A 0.2 grade point is practically unheard of. |
Последние 0,2 балла практически недостижимы. |
I practically grew up there. |
Да я там практически вырос. |
It's practically a how-to manual. |
Это практически руководство по эксплуатации. |
Tyler had to practically carry him in. |
Тайлер его практически притащил. |
He weighed practically nothing. |
Он практически ничего не весил. |
I practically lived there. |
Я практически жил в офисе. |
I can get my hands on practically anything. |
Я могу достать практически все. |