| I'm not practically dead. | Я не "практически мертв". |
| Our kind is practically extinct. | Наш вид практически вымер. |
| It's practically stamped on your forehead. | Практически на лбу отпечатано. |
| But what does it mean practically? | Но что оно означает практически? |
| I'm practically dripping. | С меня практически течет. |
| Reading's dropped to practically zero. | Показания упали практически до нуля. |
| We've searched practically everywhere. | Мы просмотрели практически всё. |
| Her recovery was practically miraculous. | Её исцеление было практически чудом. |
| It's practically a health drink. | Это практически полезный напиток. |
| You practically murdered Harry! | Ты практически убила Гарри! |
| Well, the auction is practically over. | Ну, аукцион практически завершен. |
| You were practically brought up together. | И практически вместе выросли. |
| They're practically all the tamily I have. | Практически они моя единственная семья. |
| I practically invented Dark Magic. | Я практически изобрела Темную магию. |
| He practically lives here. | Он практически живет здесь. |
| She's practically middle-aged. | Да она практически старуха. |
| You were practically begging me. | Ты практически умоляла меня. |
| It was practically a miracle. | Это было практически чудо. |
| He's practically right outside the door. | Он практически прямо за дверью. |
| You practically raised me. | Ты же практически вырастила меня. |
| I practically am one of you! - Really? | Я практически один из вас! |
| That's practically in the North Pole. | Это практически на северном полюсе. |
| practically runs out the door. | практически выбежал в дверь. |
| He practically lives in the front seat of that car. | Практически живет в этом автомобиле. |
| My life is... practically perfect now. | Моя жизнь сейчас практически идеальна. |