Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
At that time, the process was practically at a standstill. До тех пор этот процесс практически не двигался.
The answer is simple: because it is very difficult, practically impossible to fight against the will of the people. Ответ простой: потому что против народа и его воли воевать трудно или практически невозможно.
The analysis of this jacket revealed that it would have been practically undetectable with metal detectors. Анализ этой куртки показал, что взрывчатое вещество в ней практически невозможно обнаружить с помощью металлоискателей.
Conditions had changed and it was within the reach of practically everybody to break the logical progression of the current international order. Однако условия изменились, и сейчас практически каждый может нарушить логику развития установленного международного порядка.
In summary, the data and calculations show that the commercial value of the two areas is practically equal. В целом следует констатировать, что, как показывают данные и расчеты, коммерческая ценность двух участков практически одинакова.
The plan was supported by practically all the attendants. План был поддержан практически всеми присутствующими.
It's difficult to give an objective definition of terrorism, as it is practically different in every country. Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что оно практически никогда не будет использовано.
Even today, his theory remains practically irrefutable. Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
Tom knows how to operate practically any mode of transportation. Том умеет управлять практически любым транспортным средством.
In some countries they had a significant presence; in others they were practically non-existent. В некоторых странах они действуют в большом составе; в других странах их практически нет.
But being here this week has vividly and practically demonstrated why this right is so revered... Однако пребывание здесь на этой неделе наглядно и практически продемонстрировало, почему это право является столь почитаемым...
While rules were certainly desirable in international law, it was practically impossible to legislate for every imaginable scenario. Несомненно, желательно иметь нормы в международном праве, однако предусмотреть каждый мыслимый сценарий практически невозможно.
In 2008, Year of Young Persons, the country's transition to a 12-year intermediate education was practically completed. В 2008 году, посвящённом Году молодёжи, Узбекистан завершил практически переход к 12-летнему среднему образованию.
These benefits can be seen practically at any levels of PM. Результаты видны практически на всех уровнях РМ.
Community midwives conduct post-natal home visits to practically all mothers before the six weeks after delivery. Общинные акушерки обеспечивают постнатальное посещение на дому практически всех матерей в период до шести недель после родов.
Preparations for carrying out a third cycle of environmental performance reviews (EPRs) are practically completed. Подготовка к проведению третьего цикла обзоров результативности экологической деятельности (ОРЭД) практически завершена.
Vehicles and mounted machines with external projections which cannot practically be protected. З. Транспортные средства и навесные машины с наружными выступами, защиту которых практически обеспечить невозможно
By reducing the lower limit to 0.1 seconds, the test failure rate reduces to practically zero. При снижении нижнего предела до 0,1 секунды доля испытаний с отрицательным результатом уменьшается практически до нуля.
This item shall be practically free of fat and the membranous tissue. Этот продукт должен быть практически лишен жира и пленочной ткани.
Practically complete absence of the noises and low sensitivity to electromagnetic fields make this system suitable for practically any plant. Практически полное отсутствие шумов и низкая чувствительность к электромагнитным полям делают систему пригодной для использования в условиях практически любого завода.
Today's Observer practically said he killed him. В сегодняшнем "Обсервере" практически прямо написали, что он убил его.
The acceptable limit for "practically free" would be slight traces of foreign matter. Приемлемым уровнем с точки зрения толкования "практически без" являются незначительные следы посторонних веществ.
As a rule, the Secretariat seeks to close special accounts as soon as practically possible. Как правило, Секретариат стремится закрывать специальные счета, как только это представляется практически возможным.
Mexico is practically up to date with the presentation of treaty body reports and promotes national mechanisms to follow up on their recommendations. Мексика практически без задержки представляет доклады договорным органам и занимается укреплением национальных механизмов по осуществлению их рекомендаций.