Besides, this office practically runs itself. |
Кроме того, этот офис практически сам себя обслуживает. |
I practically live off the stuff. |
О, я практически живу на одних суши. |
I mean, his family was practically shredded. |
Я имею в виду, его семью практически стерли в порошок. |
Yes, because I paid practically nothing for them. |
Да, потому что я практически ничего за них не заплатил. |
I mean, practically every point. |
То есть, практически каждый день... уже. |
Rex, this was practically assault. |
Рекс, практически, это же было нападение. |
I mean, we practically invented implosion. |
Я имею в виду, мы практически изобрели имплозию. |
She's practically handing you Rose Shaw with bells on. |
Да она практически сдала вам Роуз Шо на блюдечке с голубой каемочкой. |
Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. |
Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю. |
In other words, between 1930 and 1994 this indicator practically doubled. |
Иными словами, в период с 1930 по 1994 годы этот показатель практически удвоился. |
Overall, gender segregation in vocational training has remained practically unchanged since 1980. |
В целом неравенство между мужчинами и женщинами в профессиональном обучении практически не сократилось с 1980 года. |
We invested as much as practically possible on strategic food reserves and on early warning. |
Мы сделали все, что было практически возможным, для пополнения наших стратегических запасов продовольствия и создания системы раннего предупреждения. |
Improvements along the lines suggested by international practices are thus practically feasible. |
Таким образом, улучшение корпоративного управления в соответствии с принципами, вытекающими из международной практики, является практически осуществимой задачей. |
Monitoring the results of gender orientation and interventions is practically non-existent. |
Контроль за результатами учета гендерных вопросов и принятия соответствующих мер в этой области практически отсутствует. |
Another possibility is where such independent action causes "practically" indivisible injury. |
Еще одна возможность возникает в случае, когда такие независимые действия причиняют «практически» неделимый ущерб. |
Pops: Fully developed shells which contain practically no kernels. |
"Пустышки": Орехи с полностью развившейся скорлупой, в которой практически не содержится ядер. |
We practically tore clothes off dancing. |
Мы практически сорвали с себя одежду, пока танцевали. |
Man, Donna saw Shelly practically living in my lap. |
Блин, Донна видела, как Шелли практически сидела у меня на коленях. |
(whispering) He's practically Gandhi. |
(шепотом) Да он, практически, Ганди. |
In fact, they grow practically everywhere. |
И на самом деле, они растут практически везде. |
You realize we've been having this conversation practically since you could speak. |
Ты понимаешь, мы ведем этот разговор практически с тех пор, как ты научилась разговаривать. |
Interventions undertaken by the United Nations and other international organizations have covered practically all dimensions of human and social development. |
Мероприятия, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями, охватывают практически все аспекты развития человеческого потенциала и социального развития. |
The post-electoral crisis radically altered the condition and needs of the Ivorian judicial and corrections systems, which had both practically ceased to function. |
Послевыборный кризис радикально изменил условия деятельности и потребности судебной и пенитенциарной систем Кот-д'Ивуара, которые практически перестали функционировать. |
The benefits of inclusive education are practically undoubtedly scientifically proven. |
Преимущества всеобщего образования доказаны научно и практически не подлежат сомнению. |
This means that the wage costs for a new start job are practically halved. |
Это значит, что расходы на выплату заработной платы новому работнику для него сокращаются практически вдвое. |