Apart from widespread European languages, our translation bureau handles practically all Scandinavian, eastern and other rare languages. |
Помимо распространенных европейских языков наше бюро переводов работает практически со всеми скандинавскими, восточными и другими редкими языками. |
The range of services covers practically all financial instruments of the world market. |
Диапазон услуг охватывает практически все финансовые инструменты мирового рынка. |
Twenty percent of the unemployed are people with higher education as there is practically no vacant positions for them in Arti at the moment. |
Двадцать процентов безработных составляют люди с высшим образованием, так как в Арти практически нет вакансий для них. |
The movement of X-ray TV-set, radiator and objects with 3-6 degrees of freedom allows the inspection of practically any objects. |
Перемещение рентгенотелевизора, излучателя и изделия с 3-6 степенями свободы позволяет контролировать практически любые детали. |
There's practically no mention of broken bones, no cataloguing of tissue damage from fish. |
Здесь практически нет упоминаний о сломанных костях, нет каталогизации повреждённых тканей, полученных из-за рыб. |
While the ultimate goal of such experiments was to artificially produce naturally occurring substances, such a goal was not practically attainable at the time. |
В то время конечной целью таких экспериментов было искусственное производство веществ, встречающихся в природе, которая была практически недостижима. |
Satanazes disappears on practically all maps after Christopher Columbus's voyages of the 1490s. |
Сатаназес исчезает практически со всех карт после плаваний Колумба в 1490-х гг. |
Female are much less common than males and practically do not leave their habitats. |
Самки встречаются значительно реже самцов и практически не покидают мест обитания. |
They received a steady income, and the group practically incurred no significant losses. |
Они получали стабильный доход, а существенных потерь группировка практически не несла. |
Your acceptance is practically signed, sealed, delivered, baby. |
То, что тебя примут, это уже практически неоспоримый факт, крошка. |
You know, I'm practically begging her at this point. |
Знаешь, я практически умоляю ее. |
The given algorithm and its development EPRML is applied in practically all the modern hard disk drives. |
Данный алгоритм и его развитие EPRML применяется практически во всех современных жестких дисках. |
It is exactly such music that practically the whole Europe listens to now - the young part of population, accordingly. |
Именно подобную музыку слушает сейчас практически вся Европа - молодая, соответственно, часть населения. |
I have wanted this practically my whole life. |
Я хотела этого практически всю мою жизнь. |
In its turn the Design department has knowledge of practically all computer graphics technologies. |
В свою очередь дизайнерский отдел обладает знанием практически всех технологий создания компьютерной графики. |
By then, Tetovo was practically a ghost city, most of its residents having fled the fighting. |
К тому времени Тетово стало практически призрачным городом, большинство его жителей бежали из зоны боевых действий. |
The plot of Shakespeare's drama is transferred to the screen with practically no changes, except for transferring the action to the 21st century. |
Сюжетно трагедия Шекспира перенесена на экран практически без изменений, за исключением перенесения действия в XXI век. |
Not knowing that day makes us practically immortal. |
Незнание этого дня практически делает нас бессмертными. |
She talked about him yesterday and practically sprayed the choir room. |
Она говорила о нем вчера и практически заполнила этим запахом весь класс. |
By the time I got there, he was paralyzed, practically dead. |
Когда я пришёл туда, он был уже парализован и практически мёртв. |
I mean, they practically preached it. |
В смысле, они практически жили ей. |
Hello, I'm practically a grown woman. |
Здравствуйте, я практически взрослая женщина. |
It means practically that the networks should stay open. |
Это практически значит, что сеть должна быть открыта. |
You're practically one of us now. |
Вы уже практически один из нас. |
I could practically see the halo around his head. |
Я практически вижу нимб над его головой. |