| It's practically unexplored territory. | Это практически неисследованная территория. |
| 'The story practically writes itself.' | Статья практически пишется сама. |
| He's practically an ambassador. | Ну, практически посол. |
| I practically had to force him into doing this. | Мне практически пришлось заставить его. |
| Not "practically nothing". | Не "практически ничего". |
| I've practically lost count. | Я практически потерял счет. |
| We're practically twins. | Да? Мы практически близнецы. |
| You're practically adults. | Вы уже практически взрослые. |
| She's practically in a coma. | Она практически в коме. |
| Man practically raised me. | Человек практически растил меня. |
| You're practically screaming. | Ты же практически кричишь. |
| They're practically all gone. | Они практически все исчезли. |
| It's practically in there already. | Это практически уже там. |
| I mean, she's practically family. | Мы ведь практически одна семья. |
| She was practically feeling you up. | Она практически запала на тебя. |
| Of practically everything these days. | Практически всего в эти дни. |
| It's like he's practically invisible. | Практически, невидимкой стал. |
| I practically grew up here. | Я здесь практически вырос. |
| She sounded practically cheerful. | Она была практически счастлива. |
| They practically do already. | Они уже практически делают это. |
| I can practically smell them. | Я практически могу чуять их запах. |
| I'm practically the mayor. | Я тут практически мэр. |
| You're practically straight. | Ты практически всё сделала. |
| I practically stalked stefano. | Я практически преследовала Стефано. |
| What? He's practically mowing the lawn. | Он практически косит газон. |