He practically lives in Africa, there's no future. |
Он практически живёт в Африке, в этом нет будущего. |
And no one can understand, why this property has been neglected until it's practically ruined. |
И никто не понимает, почему все это имущество заброшено и практически уничтожено. |
In fact, practically the entire township. |
На самом деле, практически весь город. |
Most of the pieces I used on this one were practically nonexistent to start with. |
Большинство из запчастей, что я использовала, были, практически несуществующими, чтобы с них начать. |
Those first few years in Paris, when I practically knew only Spaniards, I hardly heard about the surrealists. |
В мои первые годы в Париже, когда практически я общался только с испанцами, я едва слышал что-то о сюрреалистах. |
Sir, the chance of him surviving is practically... |
Сэр, вероятность того, что он выжил, практически... |
And when I get there, he practically forced me to unpack everything for the restaurant opening. |
И когда я пришла, он практически заставил меня распаковать все для открытия ресторана. |
I mean, A.D. practically dragged Paige into the middle of it... |
Я к тому, что "А.Д." уже практически на пути к тому, чтобы втянуть в это Пейдж... |
Tanner's practically a fish himself. |
Таннер сам практически, как рыба. |
You know, I practically raised that man's kids. |
Я ведь практически вырастил его детей. |
Still, the thing's practically an antique. |
И всё равно этот пистолет - практически антиквариат. |
He was practically telling them who he was and no one made the connection. |
Он практически сказал, кто он такой, но никто не увидел связи. |
In Nevada, that's practically a resume builder. |
В Неваде на этом практически строят своё резюме. |
You're practically the right hand of Charles. |
Ты практически правая рука Чарльза Блэквуда. |
Just look at it, it's practically dancing. |
Ты только глянь, она практически танцует. |
Seemed to me like he practically raised Nicholas himself. |
Как по мне, он практически вырастил Николаса. |
I practically wanted to be him, and he had this perfect, gorgeous wife and I just... |
Практически хотел быть им, а у него была эта великолепная, прекрасная жена. |
You two are practically the same person. |
Вы практически один и тот же человек. |
My family practically lived in that lake. |
Моя семья жила практически в этом озере. |
I practically had to bribe your duty officer just to get your 20. |
Я практически подкупила твоего дежурного офицера, только для того, чтобы получить твою 20. |
And... I won practically everything there was to win. |
И я выиграл практически все, что можно было выиграть. |
Well, this man was found dead practically in your backyard. |
Этот мужчина был найден мёртвым практически на вашем заднем дворе. |
He was practically shredded, but nothing like Dr. Gregory. |
Он был практически изрезан, ничего общего с доктором Грегори. |
It's practically the same mutilations, look. |
Практически те же самые увечья, посмотри. |
When I worked for her mom, I practically raised her. |
Когда я работала на её маму, то практически вырастила её. |