| The jogabilidade practically remains unchanged, inserting only some new elements, and a new tram of deep. | Jogabilidade практически остает неизменно, вводящ только некоторые новые элементы, и новый трам глубоко. |
| And not only that zeal that practically any fresh music has, regardless of its quality. | И не только в том задоре, которым обладает практически вся свежая музыка, независимо от качества. |
| For some time the «Southern Express» was practically rolling along Oruro streets: no barriers or warning signs. | «Южный экспресс» катил некоторое время практически по улицам Оруро: никаких заграждений, никаких предупредительных знаков. |
| The glycol yield is 99-99.5%, with other glycols practically absent. | Выход моноэтиленгликоля составляет 99-99,5 %; при этом примеси других гликолей практически отсутствуют. |
| Coating received from high-quality mixture is practically nonshrink, is characterized by hardness and high durability. | Полученное из качественной смеси покрытие является практически безусадочным, отличается твердостью и высоким сопротивлением износу. |
| The application of the system together with mechanical manipulators, conveyers, rolling tables ensures the on-line examination of practically any products in arbitrary positions. | Применение совместно с системами механических манипуляторов, конвейеров, рольгангов позволяет оперативно просматривать практически любые изделия в произвольных положениях. |
| Different enterprises produced practically the same items spending funds in vain and using expensive equipment ineffectively. | Разные предприятия производили практически одно и то же, расходуя понапрасну деньги и неэффективно используя дорогостоящее оборудование. |
| Surgery practically has no contra-indications, is relative simple in execution and has no serious by-effects. | Операция практически не имеет противопоказаний, относительна проста в исполнении и не имеет серьезных побочных эффектов. |
| The welds show good melting parameters and almost a flat face, which makes them practically invisible after galvanizing or painting. | Такая сварка демонстрирует хорошие плавильные параметры и почти гладкую поверхность, которая делается практически невидимой после оцинковки или окраски. |
| He chose Lutsk as the second after Vilno residence and the city, practically, became the capital of Large Lithuanian principality. | Луцк он избирает второй Свободной своей резиденцией и город, практически, становится столицей Большого Литовского княжества. |
| Our plant takes part practically in every international exhibition, expanding geography of its supplies and concluding new contracts . | Участие практически в каждой международной выставке позволяет ОАО "Стерлитамак-М.Т.Е." расширять географию поставок и заключать новые контракты. |
| ECP together with insulation materials protection are used practically in all cases. | Практически во всех случаях ЭХЗ применяют совместно с защитой изоляционными покрытиями. |
| On legends Maya, each cycle comes to the end practically with utter annihilation of the civilization living in this cycle. | По легендам Майя, каждый цикл завершается практически полным уничтожением цивилизации, жившей в этом цикле. |
| Augustine's later amillennial view laid the eschatological foundation for the Middle Ages, which practically abandoned premillennialism. | Позднее видение Августина заложило эсхатологическую основу для средневекового богословия, которое практически отказалась от премилленаризма. |
| These meters also support alternate site testing for the most routine tests for practically painless testing. | Эти приборы также поддерживают альтернативные места взятия пробы для большинства стандартных проб, что обеспечивает практически безболезненные пробы. |
| One more engine of Zaporizhzhya line with a volume of 1.1 litres is now practically ready to meet Euro-2 eco standard. | Сейчас практически готов отвечать нормам Евро-2 еще один двигатель запорожской гаммы - объемом в 1,1 л. |
| Products from wool fibers are, at different phases of their processing, dyed practically entirely employing periodic methods. | В процессе крашения изделий из волокон шерсти, в разных этапах переработки данного сырья, применяются практически исключительно периодические методы. |
| Regardless of a relatively small manufacturing value, stainless steel is practically an industry-forming material in a number of cases. | Несмотря на малую относительную величину объемов производства нержавеющие стали в ряде случаев практически являются отраслеобразующим материалом. |
| Platinum thin-film sensors generate practically no electromotive power. | Платиновые датчики температуры практически не вырабатывают электропотенциала. |
| Due to means of the republican budget for some years the industrial complex practically was completely re-equipped. | За счет средств республиканского бюджета за несколько лет комбинат практически полностью переоснастился. |
| The filtration plants are cost-effective, with small dimensions and easy to maintain; practically all the filter cartridge elements are designed for multiuse. | Фильтрующие установки экономичны, имеют малые размеры и просты в обслуживании, практически все патронные фильтрующие элементы предназначены для многоразового использования. |
| There's so much magnesium stearate in these pills that the therapeutic dose is practically nonexistent. | В этих таблетках столько стеарата магния, что лечебная доза практически отсутствует. |
| And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill. | Наиболее же экономически мощные развивающиеся страны все до одной замедляют рост, а Россия практически топчется на месте. |
| In the endeavour to cope simultaneously with the warring factions the police efforts were practically nullified. | Стремясь расправиться одновременно со всеми враждующими группировками, полиция практически ничего не добилась своими усилиями. |
| They practically never decorated their structures with bas-reliefs or some other «decorations». | Они практически никогда не украшали свои строения барельефами или какими-то другими "художествами". |