Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
The jogabilidade practically remains unchanged, inserting only some new elements, and a new tram of deep. Jogabilidade практически остает неизменно, вводящ только некоторые новые элементы, и новый трам глубоко.
And not only that zeal that practically any fresh music has, regardless of its quality. И не только в том задоре, которым обладает практически вся свежая музыка, независимо от качества.
For some time the «Southern Express» was practically rolling along Oruro streets: no barriers or warning signs. «Южный экспресс» катил некоторое время практически по улицам Оруро: никаких заграждений, никаких предупредительных знаков.
The glycol yield is 99-99.5%, with other glycols practically absent. Выход моноэтиленгликоля составляет 99-99,5 %; при этом примеси других гликолей практически отсутствуют.
Coating received from high-quality mixture is practically nonshrink, is characterized by hardness and high durability. Полученное из качественной смеси покрытие является практически безусадочным, отличается твердостью и высоким сопротивлением износу.
The application of the system together with mechanical manipulators, conveyers, rolling tables ensures the on-line examination of practically any products in arbitrary positions. Применение совместно с системами механических манипуляторов, конвейеров, рольгангов позволяет оперативно просматривать практически любые изделия в произвольных положениях.
Different enterprises produced practically the same items spending funds in vain and using expensive equipment ineffectively. Разные предприятия производили практически одно и то же, расходуя понапрасну деньги и неэффективно используя дорогостоящее оборудование.
Surgery practically has no contra-indications, is relative simple in execution and has no serious by-effects. Операция практически не имеет противопоказаний, относительна проста в исполнении и не имеет серьезных побочных эффектов.
The welds show good melting parameters and almost a flat face, which makes them practically invisible after galvanizing or painting. Такая сварка демонстрирует хорошие плавильные параметры и почти гладкую поверхность, которая делается практически невидимой после оцинковки или окраски.
He chose Lutsk as the second after Vilno residence and the city, practically, became the capital of Large Lithuanian principality. Луцк он избирает второй Свободной своей резиденцией и город, практически, становится столицей Большого Литовского княжества.
Our plant takes part practically in every international exhibition, expanding geography of its supplies and concluding new contracts . Участие практически в каждой международной выставке позволяет ОАО "Стерлитамак-М.Т.Е." расширять географию поставок и заключать новые контракты.
ECP together with insulation materials protection are used practically in all cases. Практически во всех случаях ЭХЗ применяют совместно с защитой изоляционными покрытиями.
On legends Maya, each cycle comes to the end practically with utter annihilation of the civilization living in this cycle. По легендам Майя, каждый цикл завершается практически полным уничтожением цивилизации, жившей в этом цикле.
Augustine's later amillennial view laid the eschatological foundation for the Middle Ages, which practically abandoned premillennialism. Позднее видение Августина заложило эсхатологическую основу для средневекового богословия, которое практически отказалась от премилленаризма.
These meters also support alternate site testing for the most routine tests for practically painless testing. Эти приборы также поддерживают альтернативные места взятия пробы для большинства стандартных проб, что обеспечивает практически безболезненные пробы.
One more engine of Zaporizhzhya line with a volume of 1.1 litres is now practically ready to meet Euro-2 eco standard. Сейчас практически готов отвечать нормам Евро-2 еще один двигатель запорожской гаммы - объемом в 1,1 л.
Products from wool fibers are, at different phases of their processing, dyed practically entirely employing periodic methods. В процессе крашения изделий из волокон шерсти, в разных этапах переработки данного сырья, применяются практически исключительно периодические методы.
Regardless of a relatively small manufacturing value, stainless steel is practically an industry-forming material in a number of cases. Несмотря на малую относительную величину объемов производства нержавеющие стали в ряде случаев практически являются отраслеобразующим материалом.
Platinum thin-film sensors generate practically no electromotive power. Платиновые датчики температуры практически не вырабатывают электропотенциала.
Due to means of the republican budget for some years the industrial complex practically was completely re-equipped. За счет средств республиканского бюджета за несколько лет комбинат практически полностью переоснастился.
The filtration plants are cost-effective, with small dimensions and easy to maintain; practically all the filter cartridge elements are designed for multiuse. Фильтрующие установки экономичны, имеют малые размеры и просты в обслуживании, практически все патронные фильтрующие элементы предназначены для многоразового использования.
There's so much magnesium stearate in these pills that the therapeutic dose is practically nonexistent. В этих таблетках столько стеарата магния, что лечебная доза практически отсутствует.
And the major emerging economies are all slowing, with Russia practically at a standstill. Наиболее же экономически мощные развивающиеся страны все до одной замедляют рост, а Россия практически топчется на месте.
In the endeavour to cope simultaneously with the warring factions the police efforts were practically nullified. Стремясь расправиться одновременно со всеми враждующими группировками, полиция практически ничего не добилась своими усилиями.
They practically never decorated their structures with bas-reliefs or some other «decorations». Они практически никогда не украшали свои строения барельефами или какими-то другими "художествами".