Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
I mean, she practically admitted it. То есть, она практически в этом призналась.
The press seats were practically empty. Места для прессы были практически пусты.
(Bottle clatters) Besides, mama's practically moved back in, anyway. Кроме того, мама практически переехала обратно, так или иначе.
Honey, they're practically the last group that buys tires from us. Милая, это же практически последняя группа клиентов, что покупает у нас шины.
My dad drives a coup de ville, So we're practically related. У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
I mean, she's practically on top of you in those photographs. Она практически у тебя под носом находится.
She... she practically jumped out of Nan's body, waved, and walked away. Она... она практически выпрыгнула из тела Нэн, помахала и ушла.
! It's practically a hovercraft already, I can see it. Это практически уже готовый ховеркрафт, я вижу.
I practically bumped into some guy. Я практически столкнулся с одним парнем.
Hundreds and hundreds, practically spilling out. Сотни и сотни, они практически вываливались.
I practically bumped into some guy. Я практически налетел на какого-то парня.
The Salvatore name was practically royalty in this town. Фамилия Сальваторе была практически королевской в этом городе.
It was practically your dying wish. Это же было практически твое предсмертное желание.
Dad's practically cooking a cow out there. Папа практически приготовил там целую корову.
The universe is practically begging you to wipe the slate clean. Вселенная практически умоляет тебя начать жизнь с чистого листа.
Well, my office is in Long Beach, but I practically live in this courthouse. Мой офис в Лонг Бич, но я практически живу в этом суде.
I mean, it's practically my hometown. Я имею ввиду, это практически мой родной город.
They practically grill their chicken over hellfire. Они практически пекут курицу под адским огнем.
You're so English, you're practically French. Ты настолько англичанин, что практически француз.
It's practically a step-by-step guide. Это, практически, пошаговая инструкция.
You practically told the guard where we were going. Ты практически сказал Страже, куда мы отправились.
And kristina told me that he was up practically half the night at the school, fixing the plumbing. И Кристина сказала, что он практически полночи был в школе и чинил водопровод.
He practically lived there in his drinking days. Он практически жил там, когда пил.
I was practically a baby myself when Adam was born. Я сама была практически ребёнком, когда родился Адам.
He, he practically admitted to killing him. Он, он практически сознался, что убил его.