Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
Transition to a market economy radically changed this situation and was accompanied by a high level of diversification in practically all branches. Переход к рыночной экономике резко изменил ситуацию и сопровождался высокой диверсификацией производства практически во всех отраслях.
By refusing to review the case, the Supreme Court is closing off practically all legal avenues for resolving the situation. Отказываясь пересмотреть дело, Верховный суд практически закрывает правовые каналы для решения этого вопроса.
The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. Заявление Генерального секретаря практически повторяло его брифинг для членов Совета в ходе консультаций полного состава за день до этого.
Thus they are practically confined to the camps, with little opportunity to reduce their dependence as displaced persons. В итоге они оказываются практически замкнутыми в лагерях, не имея особых шансов ослабить степень своей зависимости от помощи, предоставляемой перемещенным лицам.
This deployment continues to have practically the same characteristics. Характер развертывания сегодня практически не изменился.
However, the Plan is currently under review but practically it forms the basis for the functions of the whole Ministry. Однако в настоящее время этот план пересматривается; практически создается основа для работы всего министерства.
Emissions of heavy metals and POPs are practically not reported in Kazakhstan because of lack of reliable calculation methods. Из-за отсутствия надежных методов расчетов в Казахстане практически нет отчетов о выбросах тяжелых металлов и СОЗ.
Overall it reveals a wide range of issues being discussed covering practically all areas of Consumer Price Index compilation. В целом она вскрывает широкий спектр обсуждаемых вопросов, охватывающих практически все области, связанные с составлением индекса потребительских цен.
Analyses should be made to determine conditions which could be expected to result in slow, rapid or practically instantaneous dam failure. Следует провести анализ для определения условий, которые можно спрогнозировать в связи с медленным, быстрым или практически одномоментным возникновением аварийной ситуации на дамбе.
The rate of coverage of basic education in Brazil achieved practically universal levels, with concomitant expansion of the other educational levels. В Бразилии удалось достичь практически полного охвата начальным образованием при одновременном расширении охвата другими уровнями образования.
In most cases, the system practically rules out the possibility of prisoner leaving the prison while still heavily in debt. В большинстве случаев эта система практически исключает возможность выхода заключенного на свободу с большими долгами.
Beyond this, the text remains practically unchanged. Не считая этого, текст проекта остается практически неизменным.
Capital and running repairs are being carried out in practically every remand centre. Практически в каждом СИЗО проводятся капитальные и текущие ремонты.
Rebellion first began at that time, and later became a practically institutionalized form of political expression. В этот период вспыхнули первые мятежи, которые практически утвердились в качестве своеобразной формы выражения политических мнений.
The problem of trafficking was practically invisible in Guatemala, and few statistics were available on its scope. Проблема торговли людьми практически невидима в Гватемале, и о ее масштабах свидетельствуют лишь немногие статистические данные.
Social rehabilitation or reintegration programmes are practically non-existent. Программы социальной реабилитации или реинтеграции практически отсутствуют.
Real estate sector lending has practically stopped, because of the lack of resources and the increased credit risk. Из-за нехватки ресурсов и повышения кредитного риска практически остановилось кредитование сектора недвижимости.
It is technically difficult and practically impossible to formulate specific technical parameters in this regard. Технически трудно и практически невозможно сформулировать конкретные технические параметры в этом отношении.
In terms of the population's welfare, the effects of the 1998 crisis have been practically overcome. По уровню благосостояния населения практически преодолены последствия кризиса 1998 года.
I know is practically impossible but doesn't mean impossible... Я знаю, что "практически невозможно" не означает "невозможно"...
And then I'm going to practically live in that pool. А потом я буду практически жить в том бассейне.
My dad practically threw Caleb out the door. Отец практически вышвырнул Калеба за дверь.
I practically tackled that poor girl. И практически схватила эту бедную девочку.
He's in's practically catatonic. Он в полной прострации, практически кататоник.
And besides, I've practically got her lined up in a job. И я практически раздобыл для нее работу.