Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
Burkina Faso was practically up to date in terms of submitting its national reports to the various United Nations treaty bodies. На сегодняшний день Буркина-Фасо выполнила практически все требования, касающиеся представления в установленные сроки национальных докладов в различные договорные органы Организации Объединенных Наций.
The situation was practically the same in about half of the prisons. Примерно в половине тюрем ситуация практически не изменилась.
They must be practically covered with a waxy bloom and practically free of agglomerated berries. Они должны быть практически полностью покрыты восковым налетом и практических без слипшихся ягод.
As regards actual instances of corruption on the part of control bodies at borders, practically no association gives any information and only one reports that corruption occurs "practically everywhere". Что касается фактических случаев коррупции со стороны контролирующих органов на границах, то по сути дела ни одно объединение не представило по этому поводу никакой информации, и только одно объединение сообщило, что коррупция имеет место "практически повсюду".
Bilberries and blueberries must be practically free of agglomerated berries and must be practically covered with bloom, according to the varietal characteristics. Черника и голубика практически не должны содержать слипшихся ягод и должны быть практически покрыты характерным налетом согласно характеристикам своей разновидности.
This item shall be practically free of fat and sliced at the thickness and/or portion weight specified by the purchaser. Этот продукт должен быть практически обезжирен и нарезан в соответствии с толщиной и/или весом порций, указанных покупателем.
Interpretation: The acceptable limit for "practically free" would be slight traces of foreign matter. Пояснение: Выражение "практически без" означает, что допускается наличие лишь незначительных следов посторонних веществ.
The grid provides access to electricity to practically the entire population. Электроэнергетическая сеть обеспечивает доступ к электроэнергии практически для всего населения.
They are present in practically all products manufactured by mankind. Они присутствуют практически во всех продуктах, производимых человечеством.
These efforts attract practically all government agencies, including parliament, NGOs, clubs and associations, educational institutions focusing on law and citizens directly. В данной работе принимают участие практически все государственные органы, включая парламент, негосударственные некоммерческие организации, органы самоуправления граждан, образовательные учреждения юридического профиля и непосредственно граждане.
The report described the highly oppressive regime currently in place, which practically prohibited the exercise of all public freedoms. В докладе описывается установленный в стране в высшей степени репрессивный режим, в рамках которого запрещено осуществление практически всех гражданских свобод.
Decisions adopted by a comparatively small group of States without dialogue or agreement between all interested States had practically no value. Решения, принимаемые относительно небольшой группой государств без диалога или согласия между всеми заинтересованными государствами, практически не имеют значения.
The United Nations must not rush into adopting mandates that lacked political basis or sufficient resources or were not practically achievable. Организация Объединенных Наций не должна поспешно принимать мандаты, которые не имеют под собой политической основы, недостаточно подкреплены ресурсами или практически не осуществимы.
This evaluation revealed that practically all existing regulations of the Finnish defence forces were in conformity with the requirements of Article 4. Эта оценка показала, что практически все существующие предписания финских сил обороны соответствуют требованиям статьи 4.
The most significant advances have been in education, where inequalities have been practically evened out. Наиболее значительных успехов удалось добиться в области образования, где неравенство было практически ликвидировано.
Moreover, the redistributive effect of the Mexican fiscal system is practically non-existent. Кроме того, в рамках бюджетной системы Мексики практически отсутствует элемент перераспределения средств.
As a result, participation in working life is practically impossible for those concerned. А в результате для тех, кого это касается, участие в рабочей жизни практически невозможно.
Due to new cases, the overall number of persons incarcerated in retaliation for their political activities has practically not diminished. С учетом новых дел общее количество лиц, лишенных свободы за свою политическую деятельность, практически не уменьшилось.
In sum, international migration has become a powerful force of social change in practically all national areas. В целом международная миграция стала мощной движущей силой социальных изменений практически во всех национальных областях.
The board meets regularly and practically functions as the "National Mine Action Authority". Совет собирается на регулярной основе и практически функционирует как "национальный орган по противоминной деятельности".
NGOs specialized in support for women and protection of the family operate in practically every region of the country. Практически в каждом регионе страны функционируют ННО, специализирующиеся на вопросах поддержки женщин и защиты семьи.
Most of these house churches remained closed and practically all Montagnard prisoners remained in detention to date. Большинство этих домашних церквей по-прежнему закрыты, и практически все заключенные-монтаньяры до сих пор остаются под стражей.
We've lived together so long, we're practically sisters. Мы жили вместе так давно, что стали практически сестрами.
You know, I practically had to sell my spleen for them. Знаешь, мне практически пришлось продать свою селезенку за них.
The polygrapher said the machine practically jumped off the table. Эксперт сказал, что прибор практически спрыгнул со стола.