Английский - русский
Перевод слова Practically
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Practically - Практически"

Примеры: Practically - Практически
According to the author many Icelandic citizens however want to be fishermen as it is an occupation deeply rooted in Icelandic culture and also practically the only productive activity accessible to men in the prime of age. В то же время, по словам автора, многие граждане Исландии хотят заниматься рыболовством, поскольку рыбный промысел глубоко укоренился в культуре Исландии и является практически единственным видом деятельности, которым мужчины могут заниматься с раннего возраста.
The implementation of agreed projects, in particular those based on the Yalta Programme for Action in Confidence-Building and on the recommendations of the Joint Assessment Mission to Gali, has practically come to a standstill. Осуществление согласованных проектов, в частности тех, которые основаны на Ялтинской программе действий по укреплению доверия и на рекомендациях Совместной миссии по оценке в Гальском районе, практически застопорилось.
In response to this emergency, the Swiss Government has decided to practically double its multilateral contribution in 2001, bringing its total contribution to UNAIDS to 4 million Swiss francs. С учетом этой чрезвычайной ситуации правительство Швейцарии приняло решение практически удвоить свои взносы в многонациональные программы в 2001 году и довести общую сумму взносов в ЮНЭЙДС до 4 млн. швейцарских франков.
He noted that the phrase "ceased to exist", which had been used in the Barcelona Traction case, had not appealed to all writers, many preferring the lower threshold of intervention on behalf of the shareholders when the company was "practically defunct". Он отметил, что формула "прекратила свое существование", использованная в решении по делу Барселона трэкшн, нравится не всем специалистам: многие из них предпочли бы менее строгий критерий, позволяющий осуществлять вмешательство в интересах акционеров, когда компания "практически перестала существовать".
While the level of vulnerability will vary from island to island, it is expected that practically all small island developing States will be adversely affected by sea-level rise Хотя степень уязвимости будет для каждого острова разной, ожидается, что практически все малые островные развивающиеся государства будут негативно затронуты подъемом уровня моря
From today you can buy a one-way ticket for no more than 1500 rubles from for practically any Russian domestic flight operated by S7 Airlines. Начиная с этого дня на сайте вы можете купить авиабилет практически на любой рейс S7 Airlines внутри России в одну сторону не дороже чем за 1500 рублей!
"When I was at IFC and coined the term 'emerging markets' in 1981, there was practically no foreign portfolio investment in the emerging markets," said Antoine van Agtmael, founder and president of Emerging Markets Management. «Когда я работал в IFC и подбирал в 1981 году слова для термина «формирующиеся рынки», портфель иностранных инвестиций на формирующихся рынках практически отсутствовал», - рассказал Антуан Ван Агтмэл (Antoine van Agtmael), учредитель и руководитель Управления формирующимися рынками.
After the breakup of Yugoslavia, newly formed FR Yugoslavia renewed the relations on January 31, 1992, seeking for certain international support as it was practically isolated from the international community during the Yugoslav Wars. После распада Югославии, новообразованная Сербия и Черногория восстановила связи 31 января 1992 года, в поисках определённой международной поддержки, так как она была практически изолирована от международного сообщества во время Югославских войн.
Soon after, Volkswagen cargo vans and pickup trucks, the intended targets, "practically disappeared from the U.S. market." Вскоре после того, грузовые фургоны и пикапы Volkswagen, следуя намеченной цели, «практически исчезли с рынка США».
After that their commanders were able to work out in detail the procedure for joint action in special classes and practically on the ground, with respect to the nature of the upcoming military operations. После этого командиры их смогли детально отработать порядок совместных действий на специальных занятиях и практически на местности, применительно к характеру предстоящих боевых действий.
From 1998 to 2003 Kvartal 95 performed in the Major League and the highest open Ukrainian league of KVN, the team members practically lived in Moscow and constantly toured around post-Soviet countries. С 1998 по 2003 год «95-й квартал» выступает в Высшей лиге КВН, участники команды практически жили в Москве и постоянно гастролировали по СНГ.
Moms and dads with kids, or grandmas and grandpas with their grandsons and granddaughters as well as any other relatives of all ages can practically take part in any of the courses, for example, of our Art Workshops. Мамы и папы с детьми, или бабушки и дедушки с внуками и внучками, а также любые другие родственники всех возрастов могут участвовать практически в любом из курсов, например, Творческих Мастерских.
Nevertheless, in the Western countries reverse osmosis became one of the most economic, universal and reliable methods of water treating who allows to lower concentration of components being water on 96-99 % and practically on 100 % to get rid of microorganisms and viruses. Тем не менее, в Западных странах обратный осмос стал одним из самых экономичных, универсальных и надежных методов очистки воды, который позволяет снизить концентрацию находящихся в воде компонентов на 96-99% и практически на 100% избавиться от микроорганизмов и вирусов.
They can restore practically any damage turning into the cells necessary for the organism (bone, smooth muscle, liver, heart muscle and even neural cells) and stimulating inner reserves of the organism to restore organ or tissue. Они могут восстановить практически любое повреждение, превращаясь на месте в необходимые организму клетки (костные, гладкомышечные, печеночные, сердечной мышцы или даже нервные) и стимулируя внутренние резервы организма к восстановлению органа или ткани.
Today they make practically full assortment of dairy production and ice-cream under trade marks "Dairy manor", "Darenka", "FITNESS", "Fruktoshka", "Special", "For a breakfast", "Timka". Сегодня они производят практически полный ассортимент молочной продукции и мороженого под торговыми марками "Молочная усадьба", "Даренка", "FITNESS", "Фруктошка", "Особая", "На завтрак", "Тимка".
He had written of the future: "I... cannot think of a single person who could say what I believe needs to be said... there is practically no one on whose judgement I could rely". Он писал: «Я... не могу представить себе никого, кто говорил бы то, что должно быть сказано по моему убеждению... Я не могу полагаться практически ни на чьё мнение».
Bright did not speak in the debate but Hamilton notes that great importance was attached to how Bright would vote: If he abstained from voting or voted against the Government, the Unionist coalition would have been practically broken up. Брайт не участвовал в дебатах, однако Гамильтон отмечает, что большое значение придавалось тому, как Брайт проголосует: «Если бы он воздержался от голосования или проголосовал бы против законопроекта правительства, коалиция юнионистов была бы практически разрушена.
In 1952, optometry professor Elwin Marg wrote of Bates, "Most of his claims and almost all of his theories have been considered false by practically all visual scientists." В 1952 году профессор оптометрии Элвин Марг (англ. Elwin Marg) писал про Бейтса: «Большинство его заявлений и почти все его теории рассматриваются как ложные практически всеми специалистами в области зрения».
All students of the school possess exclusive experience and practically all of them have managerial posts in large companies. That is why, of course, the list of new contacts is refilled, we all communicate, exchange knowledge and experience. Все студенты школы обладают исключительным опытом, практически все занимают руководящие должности в крупных компаниях, поэтому, конечно же, список новых контактов пополняется, мы все общаемся, обмениваемся знаниями, опытом.
Through Cherkasov's hands, practically all matters were carried out, both of national importance and of minor importance (up to the delivery of fresh grapes to the yard and others). Через руки Черкасова проходили практически все дела, как государственной важности, так и малозначительные (вплоть до поставки ко двору свежего винограда и пр.).
Convinced that the theatre was practically closed to him, he turned back to the novel, and published in 1884 Det flager i Byen og paa Havnen (Flags are Flying in Town and Port), embodying his theories on heredity and education. Убеждённый, что театр практически закрыт для него, он вернулся к романам, и опубликовал в 1884 году «Флаги реют над городом и над гаванью» (Det flager i byen og på havnen), воплотив свои теории о наследственности и воспитании.
During the restoration work in 2012, the facade of the house was cleaned of paint, as a result of which they exposed the old masonry and practically returned to the house the kind that it had at the beginning of the 20th century. Во время проведения реставрационных работ в 2012 году фасад дома был очищен от краски, вследствие чего обнажили старую кладку и вернули дому практически тот вид, который у него был в начале XX века.
At the beginning of the learning curve efficiency and productivity improvements get physically easier to achieve and then later improvement slows as the difficulty of learning increases and the practically achievable level of efficiencies is reached. В начале кривой обучения эффективность и улучшения производительности достигаются легче, затем рост замедляется вследствие повышения сложности процесса обучения и приближения к практически достижимым уровням эффективности.
It is mentioned in the report that as a result of these actions around 30% of population, which is in opposition with the policies of authorities, is practically not represented in the system of local councils. В отчете утверждается, что в результате таких действий властей оппозиционно настроенная к политике властей часть общества, которая по мнению авторов составляет около 30 %, практически не представлена в системе местных советов.
Why? What with the ton of moolah they practically stole from his son? Почему? а как же куча денег, которую они практически украли у его сына?