| I had to practically run outside. | Я буквально выбежала оттуда, ...он преследовал меня, я клянусь. |
| I practically had to breathe into a paper bag. | Мне буквально пришлось дышать в пакет, чтобы успокоиться. |
| This morning you were practically laughing when you read it. | Утром ты буквально смеялся, читая это. |
| Some country surgeon practically ripped it out with a bowie knife. | Какой-то деревенский хирург буквально вырезал его охотничьим ножом. |
| I practically ran into this spear that's stuck in the ground. | Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли. |
| Yes, I was born practically in five minutes' walk from the stadium. | Да, родился буквально в пяти минутах ходьбы от стадиона. |
| And our Student Body President practically endorsed her just now. | А президент школы буквально во всеуслышание ее поддержала. |
| You practically forced it into my hands when you thought that I was a prince. | Ты буквально отдала их в мои руки, когда узнала, что я принц. |
| We were swimming so close to it that you could practically touch it. | Мы плавали так близко к ней, что можно было буквально коснуться ее. |
| She walked in the squad room and every guy's neck practically snapped. | Она вошла в казарму, и шеи у всех парней буквально хрустнули. |
| It would have to be practically skintight. | Оно должно буквально повторять контуры тела. |
| Since I'm going to school here in Lakewood, they're practically duty-bound. | И с тех пор, как я хожу в эту школу в Лейквуде, они буквально обязаны меня приглашать. |
| Well, I tried to tell him that he couldn't leave campus, and he was practically shaking. | Я пыталась попросить его не покидать территорию школы, а его буквально трясло. |
| You're practically melting onto the rug! | Да ты буквально таешь на ковре! |
| I'm practically going to walk up to people and beg them for their clothes. | Мне придется буквально выпрашивать у людей их вещи. |
| But she's practically the first person since your wife that you've, you know... | Но она буквально первая после твой жены с кем ты... ну ты понял. |
| AND THEN I PUSHED YOU AWAY SO HARD, YOU PRACTICALLY ROLLED DOWN THE LANE. | И я оттолкнул тебя так сильно, что ты буквально покатился по дорожке. |
| I've seen you practically every day. | Мы виделись буквально каждый день. |
| I feel like I do. I practically attacked you. | Я буквально набросилась на тебя. |
| It's practically across the street. | Это же буквально через дорогу. |
| You practically fell into my arms. | Буквально упал в мои руки! |
| It's practically a monsoon. | Там буквально сезон дождей. |
| It's practically dripping out of you. | Он буквально капает из тебя. |
| Paying her practically nothing. | Мы платим ей буквально гроши. |
| He practically jumped into the bag. | Он буквально запрыгнул в пакет. |