Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Policies - Политикой"

Примеры: Policies - Политикой
When accompanied by appropriate government policies, FDI could increase the level of technology in the host economy in three ways. Там, где они сопровождаются соответствующей государственной политикой, ПИИ способны повысить уровень технического развития принимающей стороны, что достигается тремя путями.
Information received from indigenous peoples also points to the link between human rights violations and resettlement policies. Информация, получаемая от коренных народов, также свидетельствует о связи между нарушениями прав человека и политикой переселения.
We note also that there are strong links between human trafficking and migration policies. Мы также отмечаем, что существует тесная взаимосвязь между политикой в сфере торговли людьми и миграцией.
Remove distortions created by government policies that discourage private activity and compromise efficiency; с) устранение тех перекосов, порождаемых государственной политикой, которые сдерживают частную инициативу и подрывают эффективность;
Many statistical agencies have policies and procedures to maintain confidentiality. Многие статистические учреждения располагают политикой и процедурами обеспечения конфиденциальности.
These requirements included the NGO violating "general policies of the State". Одно из этих требований предусматривает, что деятельность НПО не должна идти вразрез с "общей политикой государства".
Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the vast majority from improving their livelihoods. Их положение осложняется проводимой экономической политикой, которая препятствует попыткам основной массы населения улучшить свою жизнь.
An integral objective of ICT policies for development that would be reviewed as part of the proposed exercise is poverty reduction. В процессе предлагаемого обзора в качестве цели, неразрывно связанной с политикой использования ИКТ в интересах развития, будет рассматриваться цель сокращения масштабов нищеты.
Ms. Rypdal presented a Nordic project linking climate change scenarios with air pollution scenarios and policies. Г-жа Рипдал представила проект северных стран, увязывающий сценарии изменения климата со сценариями и политикой в области загрязнения воздуха.
As a result, FRETILIN lost absolute control over the policies of the resistance. В результате ФРЕТИЛИН утратил абсолютный контроль за политикой сопротивления.
Serious policy scrutiny and balanced consideration of the scope and depth of effects of technology policies were needed. Требуется тщательное изучение и сбалансированный учет масштабов и степени влияния, оказываемого технологической политикой.
Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction. Такие меры должны быть согласованы с национальной политикой и должны более эффективно способствовать обеспечению устойчивого роста, расширению производительной занятости и сокращению масштабов нищеты.
It was felt that efforts should be made to reconcile cultural objectives with international trade policies. Было указано, что следует предпринять усилия для согласования целей в сфере культуры с политикой в области международной торговли.
The gap among policies, plans, action plans, programme and outcome can be reduced through monitoring and evaluation. Мониторинг и оценка позволяют сократить разрыв между намеченными стратегиями, политикой, планами действий и программами и результатами их реализации.
The Task Force noted the need for consistency between the ammonia emission projections and policies for agriculture, water quality and biodiversity. Целевая группа отметила необходимость обеспечения согласованности между прогнозами выбросов аммиака и политикой, проводимой в области сельского хозяйства, качества вод и биоразнообразия.
To clarify the interface between trade policies and gender, it is suitable to spell out the main links. Для уточнения взаимодействия между торговой политикой и гендерными факторами уместно высветить основные взаимосвязи.
Firstly, countries needed to ensure policy coherence between their various IIAs and their domestic economic and development policies. Во-первых, странам необходимо обеспечить принципиальную согласованность между различными МИС, в которых они участвуют, и их внутренней экономической политикой и политикой в области развития.
The intensity of surveillance of economic policies should be calibrated to the systemic significance of the country. Уровень надзора за экономической политикой следует определять с учетом системного значения каждой страны.
Training and capacity-building will be provided in industrial statistics as well as in their relationship to thematic priorities and industrialization strategies and policies. Будут обеспечиваться подготовка кадров и наращивание потенциала в области промышленных статистических данных, а также их связи с тематическими приоритетами, стратегиями и политикой индустриализации.
Several participants noted that an effective agricultural policy needed to be complemented by targeted industrial policies in order to develop linkages and boost local demand. Некоторые участники дискуссии отметили, что эффективная сельскохозяйственная политика должна дополняться целенаправленной промышленной политикой в интересах содействия развитию связей между предприятиями и стимулирования местного спроса.
There is also buoyant demand for expertise in relation to policies to attract FDI and increase investment development linkages. Налицо также активный спрос на экспертные знания, связанные с политикой привлечения ПИИ и усилениям связей между инвестициями и развитием.
NAPs should be harmonized and aligned with national development strategies and policies, fostering cooperation with civil society and the private sector. НПД следует согласовать и состыковать с национальными стратегиями и политикой развития, укрепляя сотрудничество с гражданским обществом и частным сектором.
One of the most important areas of the Fund's work is surveillance over the exchange rate policies of its members. Одним из наиболее важных направлений работы Фонда является наблюдение за валютной политикой, проводимой его членами.
The Board noted an incident where a trade was not authorized in accordance with Fund policies and procedures. Комиссия обратила внимание на случай, когда сделка купли-продажи не была санкционирована в соответствии с политикой и процедурами ОПФПООН.
We need to promote solutions that reconcile the need for secure supplies with sustainable energy policies, energy efficiency and clean energy technologies. Нам нужны решения, которые позволят добиться компромисса между необходимостью обеспечить безопасность поставок и устойчивой энергетической политикой, энергоэффективностью и чистыми энергетическими технологиями.