In any case, Governments should have clear environmental policies in connection with growth policies. |
Так или иначе, правительства должны разработать четкую экологическую политику в связи с их политикой в области экономического развития. |
Growth and service-centre policies have perhaps been the most popular regional development policies. |
Политика в отношении роста и центров обслуживания была, вероятно, наиболее популярной региональной политикой в области развития. |
Employment policies should be developed together with training policies. |
Политику в области занятости необходимо вырабатывать вместе с политикой в отношении профессиональной подготовки. |
Linking water management policies with agricultural policies is essential. |
Важное значение имеет увязка политики в области управления водными ресурсами с сельскохозяйственной политикой. |
Increasingly, investment policies interact with industrial policies. |
Инвестиционная политика во все большей степени взаимодействует с промышленной политикой. |
Governments should promote the development and implementation of policies for sustainable consumption and the integration of those policies with other public policies. |
Правительствам следует поощрять разработку и проведение политики, способствующей устойчивому потреблению, и интеграцию этой политики с государственной политикой в других областях. |
These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies. |
Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой. |
Governments have the ultimate responsibility for developing and implementing policies for sustainable consumption and for integrating those policies with other public policies. |
На правительства возлагается главная ответственность за разработку и проведение политики, способствующей рациональному потреблению, и за интеграцию этой политики с государственной политикой в других областях. |
Trade policies and the multilateral trade regime have to be consistent with climate policies. |
Торговая политика и режим многосторонней торговли не должны расходиться с политикой, связанной с изменением климата. |
More appropriate macroeconomic policies, along with active labour market policies, can help to manage the threats to employment. |
Более адекватная макроэкономическая политика наряду с активной политикой на рынках труда способны помочь справиться с угрозами для занятости. |
Industrial and sectoral policies are strongly linked to macroeconomic growth policies, and both can contribute to the development of productive capacity. |
Промышленные и секторальные стратегии тесно связаны с макроэкономической политикой роста и могут способствовать развитию производственного потенциала. |
The Strategy is aligned with other national policies, notably education policies. |
Стратегия сочетается с другими мерами национальной политики, особенно с политикой в области образования. |
Several experts noted that in many countries there is a lack of coherence between FDI policies and science and technology policies. |
Некоторые эксперты отметили, что во многих странах политика ПИИ не состыкована и с научно-технической политикой. |
Macroeconomic policies could not be contrary to social policies. |
Макроэкономическая политика не должна идти вразрез с социальной политикой. |
The Fund routinely looked into the policies of its member countries, including policies on privatization, taxation and trade. |
В рамках своей повседневной деятельности Фонд осуществляет контроль за политикой его стран-членов, включая политику в отношении вопросов приватизации, налогообложения и торговли. |
The report identified development policies as the most efficient policies for conflict prevention, terrorism or organized crime. |
В докладе указывается, что политика в области развития является наиболее эффективной политикой для предупреждения конфликтов и борьбы с терроризмом или организованной преступностью. |
Ensure that national migration policies are linked to policies relating to families with relevant cross-referencing between policy frameworks. |
Обеспечить увязку национальной политики в области миграции с политикой в отношении семей с соответствующими перекрестными ссылками между законодательными нормами. |
But this can and should be addressed by domestic policies aimed at bringing about structural change, not by external policies like exchange-rate appreciation. |
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса. |
In all countries, the integration of SARD policies with supportive economy-wide policies still face serious challenges. |
Во всех странах процесс интеграции политики САРД с благоприятной общей экономической политикой по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами. |
The last two decades have witnessed the introduction, in both developed and developing countries, of environmental policies designed to work in tandem with economic policies. |
В течение последних двух десятилетий как в развитых, так и в развивающихся странах наблюдался процесс перехода к такой экологической политике, которая должна реализовываться в тандеме с экономической политикой. |
In addition, market opportunities and export prospects could be improved by complementing trade policies through sound domestic economic and environmental policies. |
Кроме того, существующие на рынках возможности и экспортные перспективы могли бы быть улучшены в результате дополнения торговой политики продуманной внутренней политикой в области экономики и окружающей среды. |
On the contrary, we believe that policies for economic growth must be closely linked with policies for social development. |
Напротив, политика, направленная на экономическое развитие, должна быть тесно связана с политикой в интересах социального развития. |
Those policies needed to be complemented by social policies that precluded the marginalization and exclusion of groups and regions in the development process. |
Эта политика должна дополняться социальной политикой, предотвращающей маргинализацию и отчуждение отдельных групп и регионов в процессе развития. |
Nevertheless, panelists pointed out a number of instances where trade policies were integrated with SME policies. |
Тем не менее участники обсуждения привели целый ряд примеров увязки торговой политики с политикой развития МСП. |
Appropriate macroeconomic policies need to be complemented with sectoral development policies. |
Соответствующая макроэкономическая политика должна дополняться политикой развития отдельных секторов. |