Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Policies - Политикой"

Примеры: Policies - Политикой
In any case, Governments should have clear environmental policies in connection with growth policies. Так или иначе, правительства должны разработать четкую экологическую политику в связи с их политикой в области экономического развития.
Growth and service-centre policies have perhaps been the most popular regional development policies. Политика в отношении роста и центров обслуживания была, вероятно, наиболее популярной региональной политикой в области развития.
Employment policies should be developed together with training policies. Политику в области занятости необходимо вырабатывать вместе с политикой в отношении профессиональной подготовки.
Linking water management policies with agricultural policies is essential. Важное значение имеет увязка политики в области управления водными ресурсами с сельскохозяйственной политикой.
Increasingly, investment policies interact with industrial policies. Инвестиционная политика во все большей степени взаимодействует с промышленной политикой.
Governments should promote the development and implementation of policies for sustainable consumption and the integration of those policies with other public policies. Правительствам следует поощрять разработку и проведение политики, способствующей устойчивому потреблению, и интеграцию этой политики с государственной политикой в других областях.
These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies. Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой.
Governments have the ultimate responsibility for developing and implementing policies for sustainable consumption and for integrating those policies with other public policies. На правительства возлагается главная ответственность за разработку и проведение политики, способствующей рациональному потреблению, и за интеграцию этой политики с государственной политикой в других областях.
Trade policies and the multilateral trade regime have to be consistent with climate policies. Торговая политика и режим многосторонней торговли не должны расходиться с политикой, связанной с изменением климата.
More appropriate macroeconomic policies, along with active labour market policies, can help to manage the threats to employment. Более адекватная макроэкономическая политика наряду с активной политикой на рынках труда способны помочь справиться с угрозами для занятости.
Industrial and sectoral policies are strongly linked to macroeconomic growth policies, and both can contribute to the development of productive capacity. Промышленные и секторальные стратегии тесно связаны с макроэкономической политикой роста и могут способствовать развитию производственного потенциала.
The Strategy is aligned with other national policies, notably education policies. Стратегия сочетается с другими мерами национальной политики, особенно с политикой в области образования.
Several experts noted that in many countries there is a lack of coherence between FDI policies and science and technology policies. Некоторые эксперты отметили, что во многих странах политика ПИИ не состыкована и с научно-технической политикой.
Macroeconomic policies could not be contrary to social policies. Макроэкономическая политика не должна идти вразрез с социальной политикой.
The Fund routinely looked into the policies of its member countries, including policies on privatization, taxation and trade. В рамках своей повседневной деятельности Фонд осуществляет контроль за политикой его стран-членов, включая политику в отношении вопросов приватизации, налогообложения и торговли.
The report identified development policies as the most efficient policies for conflict prevention, terrorism or organized crime. В докладе указывается, что политика в области развития является наиболее эффективной политикой для предупреждения конфликтов и борьбы с терроризмом или организованной преступностью.
Ensure that national migration policies are linked to policies relating to families with relevant cross-referencing between policy frameworks. Обеспечить увязку национальной политики в области миграции с политикой в отношении семей с соответствующими перекрестными ссылками между законодательными нормами.
But this can and should be addressed by domestic policies aimed at bringing about structural change, not by external policies like exchange-rate appreciation. Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
In all countries, the integration of SARD policies with supportive economy-wide policies still face serious challenges. Во всех странах процесс интеграции политики САРД с благоприятной общей экономической политикой по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами.
The last two decades have witnessed the introduction, in both developed and developing countries, of environmental policies designed to work in tandem with economic policies. В течение последних двух десятилетий как в развитых, так и в развивающихся странах наблюдался процесс перехода к такой экологической политике, которая должна реализовываться в тандеме с экономической политикой.
In addition, market opportunities and export prospects could be improved by complementing trade policies through sound domestic economic and environmental policies. Кроме того, существующие на рынках возможности и экспортные перспективы могли бы быть улучшены в результате дополнения торговой политики продуманной внутренней политикой в области экономики и окружающей среды.
On the contrary, we believe that policies for economic growth must be closely linked with policies for social development. Напротив, политика, направленная на экономическое развитие, должна быть тесно связана с политикой в интересах социального развития.
Those policies needed to be complemented by social policies that precluded the marginalization and exclusion of groups and regions in the development process. Эта политика должна дополняться социальной политикой, предотвращающей маргинализацию и отчуждение отдельных групп и регионов в процессе развития.
Nevertheless, panelists pointed out a number of instances where trade policies were integrated with SME policies. Тем не менее участники обсуждения привели целый ряд примеров увязки торговой политики с политикой развития МСП.
Appropriate macroeconomic policies need to be complemented with sectoral development policies. Соответствующая макроэкономическая политика должна дополняться политикой развития отдельных секторов.