This calls for better coordination between sectoral and trade policies with macroeconomic policies. |
Это требует более тесной координации отраслевой и торговой политики с макроэкономической политикой. |
Eight of the national communications contain information on government policies pertaining to climate change and its interrelationship with other government policies. |
Восемь национальных сообщений содержат информацию о правительственной политике, касающейся изменения климата и ее связи с государственной политикой в других областях. |
There should be greater integration of policies for economic growth, with policies for employment creation. |
Следует теснее интегрировать политику экономического роста с политикой обеспечения занятости. |
"Equitable macroeconomic policies" refer to macroeconomic policies whose impacts are favourable for all segments of society. |
Под «справедливой макроэкономической политикой» подразумевается макроэкономическая политика, последствия осуществления которой благоприятны для всех слоев общества. |
National and regional social and environmental policies will be fully harmonized with our economic policies. |
Национальная и региональная социальная и экологическая политика будет в полной мере гармонизирована с нашей экономической политикой. |
Trade policies were complemented by policies to increase rapidly the rate of savings and investment. |
Торговая политика дополнялась политикой, направленной на ускорение роста нормы сбережений и инвестиций. |
Venezuela was convinced that the key to progress and development was to adopt sound macroeconomic policies combined with appropriate social policies. |
Венесуэла убеждена, что ключом к прогрессу и развитию является принятие разумной макроэкономической политики, дополняемой соответствующей социальной политикой. |
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. |
В-четвертых, политика стимулирования накопления, структурных преобразований и технического прогресса должна увязываться с политикой регулирования процесса интеграции в глобальную экономику. |
The national employment policies are supplemented by the regional policies of the European Social Fund ESF. |
Национальная политика в области занятости подкрепляется региональной политикой, проводимой по линии Европейского социального фонда (ЕСФ). |
During the discussion that followed, a number of NGO observers stressed that migration policies should not be integration policies. |
В последовавшей за этим выступлением дискуссии ряда наблюдателей от НПО подчеркивали, что политика в отношении миграции должна быть политикой интеграции. |
Furthermore, there is a close connection between anti-discrimination policies and integration policies. |
Кроме того, существует тесная связь между антидискриминационной политикой и политикой в области интеграции. |
It was essential that competition policies be coordinated within national policies that focused on growth, investment, stability and employment. |
Крайне важно координировать политику в области конкуренции с национальной политикой обеспечения роста, стабильности, инвестиций и занятости. |
Calls were made for national policies to be supplemented by supranational policies to sustain global recovery. |
Были озвучены призывы дополнить национальную политику политикой на наднациональном уровне для подкрепления глобального подъема. |
Investment policies also interact with enterprise development policies. |
Инвестиционная политика взаимосвязана также с политикой развития предпринимательства. |
Those policies must be considered alongside sound macroeconomic policies. |
Эти меры должны рассматриваться наряду с разумной макроэкономической политикой. |
Water policies are therefore closely linked to policies and strategies on sustainable agriculture and land management. |
В этой связи водохозяйственная политика тесно связана с политикой и стратегиями в области устойчивого ведения сельского хозяйства и землепользования. |
Air pollution policies should be linked to public, environmental and occupational health policies. |
Увязка политики борьбы с загрязнением воздуха с публичной, экологической политикой и политикой в области охраны труда. |
Analysing public policies from a family perspective is therefore particularly important for those countries that do not have explicit family policies. |
Таким образом, анализ государственной политики под углом зрения семьи особенно важен для тех стран, которые не располагают эксплицитной семейной политикой. |
Patterns of economic destabilization associated with macroeconomic policies, including structural adjustment policies that facilitate the integration of global markets, have varied from country to country. |
Модели экономической дестабилизации, ассоциирующиеся с макроэкономической политикой, включая политику структурной перестройки, облегчающую интеграцию глобальных рынков, варьируются от страны к стране. |
To achieve this, innovative approaches are needed to better integrate sectoral policies, such as transport and energy policies, with environmental and health policies. |
Для достижения этого необходимо использовать инновационные подходы к более глубокой интеграции секторальных направлений политики, таких как политика в области транспорта и энергетики с политикой в области охраны окружающей среды и здравоохранения. |
Such a framework should take these links into account, as well as those among social policies; among economic policies; and among environmental policies. |
Такие рамки должны обеспечивать учет этих связей, а также связей между социальными стратегиями; между экономической политикой; и между экономическими стратегиями. |
With respect to the section of the Luxembourg report on employment policies, such policies should go hand in hand with gender equality policies. |
Что касается политики в области занятости, о которой говорится в одной из глав доклада Люксембурга, то она должна осуществляться в тесной взаимосвязи с политикой обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. |
Although governments needed to have a good integration of their agricultural policies with other sectoral policies, as well as with regional policies, there were few examples of successful policy integration. |
Хотя правительства должны обеспечивать эффективную интеграцию сельскохозяйственной политики с другими направлениями отраслевой политики, а также с региональной политикой, успешных примеров такой интеграции немного. |
Policies promoting inter-firm cooperation, such as strategic alliances, might conflict with competition policies. |
Такие стратегии поощрения межфирменной кооперации, как создание стратегических альянсов, могут вступать в противоречие с политикой в области конкуренции. |
For instance, better linkages between poverty eradication and environmental policies; economic and social policies; poverty eradication, education and health policies; or between labour market policies and social protection improve development outcomes. |
Например, достижение более высоких показателей в области развития обеспечивается путем установления более тесной взаимосвязи между искоренением нищеты и охраной окружающей среды; экономической и социальной политикой; искоренением нищеты, образованием и политикой в области здравоохранения; и стратегиями по вопросам рынка труда и системой социальной защиты. |