Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Policies - Политикой"

Примеры: Policies - Политикой
Disinflation continued in most countries in 2004 reflecting relatively tight fiscal policies and in some cases, nominal effective exchange rate appreciation. В большинстве стран в 2004 году наблюдались дефляционные явления, обусловленные жесткой бюджетно-финансовой политикой, а в некоторых случаях - номинальным повышением реального обменного курса валют.
The mismatch between labour market demand and supply is partly a result of educational policies. Несоответствие между спросом и предложением на рынке труда частично объясняется политикой, проводимой в области образования.
It could also be one of the most potent instruments for transferring technology and knowledge when accompanied by appropriate policies. В сочетании с надлежащей политикой они могут стать также одним из наиболее мощных инструментов для передачи технологии и знаний.
This, in turn, creates a complex process of interaction between international and national service policies. В свою очередь это означает создание сложной системы взаимодействия между международной и национальной политикой в секторе услуг.
National capacity needs to be strengthened and the gap between national policies and international regulations and standards reduced. Необходимо укреплять национальный потенциал и устранять расхождения между национальной политикой и международными нормами и стандартами.
The Asia and the Pacific consultation called on Governments in the region to review legislation that is inconsistent with national AIDS-control policies. Участники консультаций в Азиатско-Тихоокеанском регионе призвали правительства региона пересмотреть законодательство, несовместимое с национальной политикой по борьбе со СПИДом.
It had to be matched by more active policies on the issue of non-proliferation. Его следовало подкрепить более активной политикой по вопросу о нераспространении.
Recent and current demographic developments in the UNECE region have important and far-reaching repercussions to all spheres of society and pose challenges to public policies. Недавние и нынешние демографические тенденции в регионе ЕЭК ООН имеют значительные и далеко идущие последствия для всех сфер общества и ставят серьезные вопросы перед государственной политикой.
It was noted that, besides sound national macroeconomic policies, other initiatives were needed to mitigate the effect of the volatility of capital flows. Было отмечено, что наряду с надлежащей национальной макроэкономической политикой нужны другие инициативы для смягчения последствий неустойчивых потоков капитала.
It would be critical that the 1540 Committee agrees on the definition of items to be controlled under effective national export control policies. Исключительно важно, чтобы Комитет, учрежденный резолюцией 1540, согласовал определение средств, которые должны находиться под контролем в соответствии с эффективной национальной политикой контроля за экспортом.
Such measures should be supported by sound monetary, economic and fiscal policies in support of domestic investment, structural reforms and institution building. Такие меры должны подкрепляться эффективной денежно-кредитной, экономической и бюджетно-финансовой политикой для стимулирования внутренних инвестиций и структурных реформ и укрепления институционального потенциала.
Coherence was also necessary between the national trade and development policies of both developing and developed countries. Необходимо также обеспечить согласованность между национальной торговой политикой и политикой в области развития как в развивающихся, так и в развитых странах.
The Expert Meeting also discussed the interface between technology policies and WTO commitments. Совещание экспертов обсудило также вопрос о взаимосвязи между технологической политикой и обязательствами ВТО.
Coherence between trade and financial policies was also important, as both could promote or impede development. Важное значение имеет также обеспечение согласованности между торговой и финансовой политикой, поскольку оба эти направления политики могут содействовать процессу развития или сдерживать его.
There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. Налицо серьезная неувязка между макроэкономической политикой, которую вынуждены проводить развивающиеся страны, и усилиями, предпринимаемыми в области ликвидации нищеты.
The most important elements of decrease at headquarters are associated with policies to recover direct costs incurred by project staff. Наиболее важные элементы сокращения расходов на уровне штаб-квартиры связаны с политикой возмещения прямых расходов сотрудников по проектам.
Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the majority of them from improving their livelihoods. Их тяжкое положение усугубляется экономической политикой, которая не дает большинству из них возможности повысить уровень своей жизни.
However, there is a need to coordinate ODA with policies of international cooperation. Однако предоставление ОПР необходимо согласовывать с политикой, которая проводится в области международного сотрудничества.
Many of the benefits and costs of government policies are tied to asset ownership or control. Многие льготы и расходы, предусматриваемые политикой правительства, связаны с владением активами или с осуществлением контроля над фермами.
The Conference called for efforts to reinforce national capacity-building in areas that included social and gender budget policies. Конференция призвала к осуществлению усилий по укреплению национального потенциала в тех областях, которые связаны с социальной политикой и гендерными аспектами бюджетной политики.
The Commission should, in order to fulfil its mandate, remind the Member States of their obligations under the established policies. Для того чтобы выполнить свой мандат, Комиссии следует напомнить государствам-членам об их обязанностях в соответствии с установленной политикой.
It is also applied in accordance with the organization's policies governing geographical distribution, where appropriate, and gender balance. Они также применяются в соответствии с политикой организации в отношении, когда это уместно, географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин.
Health infrastructure development should be complemented by appropriate human resource development policies. Развитие инфраструктуры здравоохранения должно дополняться надлежащей политикой развития людских ресурсов.
Regional seminar on mutually supportive trade liberalization and development policies (20 participants) Региональный семинар по вопросам обеспечения конструктивных взаимосвязей между либерализацией торговли и политикой, нацеленной на развитие (20 участников)
A study on interrelationships between ageing, family and public policies Исследование по вопросу о взаимосвязи между проблемами старения и семьи и государственной политикой