Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политикой

Примеры в контексте "Policies - Политикой"

Примеры: Policies - Политикой
However, if they introduced more comprehensive social protection with appropriate supporting policies, they would reduce poverty much faster. Однако если бы они внедрили более всеобъемлющие системы социальной защиты с соответствующей политикой поддержки, они значительно ускорили бы уменьшение масштабов бедности.
The Commission emphasized the need to build resilience to disasters among communities by building linkages between socio-economic development policies and disaster risk reduction strategies. Комиссия подчеркнула необходимость наращивания потенциала противодействия бедствиям на уровне общин путем обеспечения связей между политикой социально-экономического развития и стратегиями уменьшения опасности бедствий.
The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. Политикой и процедурами предусматривается, что ПРООН может вносить финансовые средства либо на предоставление секторальной бюджетной поддержки, либо на создание денежных пулов.
However, the Government is developing policies that will require people to share in health-care costs. В то же время в соответствии с разрабатываемой правительством политикой населению страны придется брать на себя часть расходов по охране здоровья.
Each citizenship application is assessed based on the merits of each case and in accordance with the prevailing immigration policies. Каждое заявление о получении гражданства оценивается в зависимости от обстоятельств каждого конкретного дела и в соответствии с действующей иммиграционной политикой.
In line with Government policies, rural development is carried out in focus areas. В соответствии с политикой правительства развитие сельских районов осуществляется в целевых областях.
Coordinated networks relevant to specific challenges, opportunities, or locations are required along with supporting policies. Наряду с политикой поддержки требуется наличие скоординированных сетей, действующих в соответствии с конкретными задачами, возможностями или местными условиями.
An open approach to innovation should be supported by science, technology and innovation policies. Открытый подход к инновациям должен поддерживаться научно-технической и инновационной политикой.
Adaptation actions submitted for publication should be consistent with national policies, plans and programmes; Действия по адаптации, информация о которых была представлена для опубликования, должны согласовываться с национальными политикой, планами и программами;
Experts noted an analogy between basketball and entrepreneurship and innovation public policies. Эксперты провели аналогию между баскетболом и государственной политикой развития предпринимательства и инновационной деятельности.
Indicator: Percentage of population unemployed for over 1 year covered by active employment and social protection policies. Показатель: Доля лиц, не имеющих работы в течение более 1 года и охваченных активной политикой в сфере занятости и социальной защиты.
They are also characterized by relatively poor coordination between fiscal and monetary policies. Для них также является характерной относительно слабая координация между бюджетной и кредитно-денежной политикой.
The interaction between industrial and competition policies created an environment conducive to technological advancement and expansion into export markets. Взаимодействие между промышленной политикой и политикой в области конкуренции создавало условия, благоприятствующие технологическому развитию и расширению участия на экспортных рынках.
Finally, the choice of renewables for rural electrification offers positive synergies with national, regional and global climate change mitigation policies. Наконец, выбор возобновляемых источников энергии для сельской электрификации дает позитивные синергизмы с национальной, региональной и глобальной политикой предотвращения изменения климата.
However, the critical linkages between agriculture, trade and fiscal policies were often neglected. Однако жизненно важные связи между сельскохозяйственной, торговой и бюджетно-финансовой политикой зачастую игнорируются.
Monitoring of the trends in forest biodiversity and their interaction with sustainable forest management policies was recommended. Рекомендуется отслеживать тенденции в области биоразнообразия лесов и их связь с политикой неистощительного ведения лесного хозяйства.
In line with the Government's poverty reduction policies, a national board supervised the granting of subsidies to regions in need. В соответствии с проводимой правительством политикой сокращения нищеты создана национальная комиссия, которая наблюдает за предоставлением субсидий нуждающимся регионам.
The action plan must therefore be seen in connection with policies for equality and anti-discrimination in general. Поэтому план следует рассматривать в увязке с политикой, направленной на обеспечение равенства и недискриминации в целом.
PANCAP sets strategic priorities for the whole region which are closely linked to policies at the national level. ПАНКАБ устанавливает для всего региона стратегические приоритеты, которые тесно увязываются с политикой, проводимой на национальном уровне.
There is a close connection between housing policy and other social policies, such as employment. Жилищная политика тесно связана с другими направлениями социальной политики, в частности политикой в области занятости.
Legislative advancements are supported in many countries by policies, mechanisms and other measures aimed at the practical realization of women's human rights. Законодательные достижения подкрепляются во многих странах политикой, механизмами и другими мерами, направленными на практическую реализацию прав человека женщин.
National policies, strategies and Government support for SSC are key challenges for promoting SSC. Основные проблемы развития СЮЮ связаны с национальной политикой, стратегиями и правительственной поддержкой.
The links between housing, land and property policies, and wider development initiatives must be explored further. Необходимо глубже изучить связь между жилищной, земельной и имущественной политикой и инициативами в области развития в более широком смысле.
Governments have often had recourse to trade policies to increase the competitiveness of their enterprises, especially by seeking preferential market access. Государство нередко пользуется торговой политикой как инструментом повышения конкурентоспособности своих предприятий, особенно за счет поиска путей преференциального доступа на рынки.
Openness to trade, in combination with sound regulatory policies, helped to create more competitive and efficient infrastructure services. Открытость в торговле в сочетании с действенной политикой в области регулирования помогает сформировать более конкурентоспособные и эффективные инфраструктурные услуги.